Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden Impressum 

Synchrondatenbank (von Arne Kaul) | Deutsche Synchronkartei | Seriensynchron - SeSyDaB | dubDB | Die vergessenen Filme || Datenschutz
Sie können sich hier anmelden
Dieses Thema hat 281 Antworten
und wurde 32.034 mal aufgerufen
 Forumsschatztruhe
Seiten 1 | ... 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19
holger.852


Beiträge: 266

24.04.2026 12:23
#271 RE: Hör' ich recht???-Meilensteine des Synchrontrash Zitat · Antworten

Sind wir doch schon bei den KI-Dialogbüchern angekommen?

Aber OK,... Solche Übersetzungsfehler wie z.b. damals bei "Disney's Gravity Falls" mit dem verwechseln von "Tickle" und "Pickle" gab es auch schon vor der KI Zeit.

Trotzdem Lustig

Der Synchronguru



Beiträge: 511

24.04.2026 12:29
#272 RE: Hör' ich recht???-Meilensteine des Synchrontrash Zitat · Antworten

Zitat von Doctor Mysterio im Beitrag #270
Fantastisch, erinnert mich glatt an diverse Coldmirror Synchros.

Ah, I see you're a man of culture as well

Wisst ihr was, ich finde für solche Übersetzungen sollte es nen eigenen Begriff geben. Mein Vorschlag: "Fickspiegel"
Satzbeispiel: Hier wurde ordentlich gefickspiegelt.

Chow Yun-Fat


Beiträge: 7.361

24.04.2026 13:13
#273 RE: Hör' ich recht???-Meilensteine des Synchrontrash Zitat · Antworten

Oder aber auch: gecrushert. Mit der Zusatzfrage: "Was ist das für ein Mist, den ich da höre???"

Dennie03


Beiträge: 3.454

24.04.2026 13:17
#274 RE: Hör' ich recht???-Meilensteine des Synchrontrash Zitat · Antworten

Das ist ja auf der gleichen Ebene wie "Isotopen-Spielregel".

Ludo


Beiträge: 1.717

24.04.2026 13:59
#275 RE: Hör' ich recht???-Meilensteine des Synchrontrash Zitat · Antworten

Zitat von Der Synchronguru im Beitrag #272
Wisst ihr was, ich finde für solche Übersetzungen sollte es nen eigenen Begriff geben. Mein Vorschlag: "Fickspiegel"
Satzbeispiel: Hier wurde ordentlich gefickspiegelt.


Die Geister, die ich rief ...

Zitat von Dennie03 im Beitrag #274
Das ist ja auf der gleichen Ebene wie "Isotopen-Spielregel".


Daran musste ich auch denken. Ein Übersetzungsfehler wie aus alten Simpsonszeiten

CrimeFan



Beiträge: 9.446

24.04.2026 14:07
#276 RE: Hör' ich recht???-Meilensteine des Synchrontrash Zitat · Antworten

Ich glaube, ich bin langsam bereit fürs Synchronaltersheim. Denke auch, dass es ein Spaß-Take ist, da auch die Betonung völlig anders ist. Dass so etwas durch 2-3 Instanzen durchkommt, ist trotzdem hardcore peinlich.

Doctor Mysterio


Beiträge: 187

24.04.2026 18:10
#277 RE: Hör' ich recht???-Meilensteine des Synchrontrash Zitat · Antworten

Zitat von Der Synchronguru im Beitrag #272
Zitat von Doctor Mysterio im Beitrag #270
Fantastisch, erinnert mich glatt an diverse Coldmirror Synchros.

Ah, I see you're a man of culture as well

Wisst ihr was, ich finde für solche Übersetzungen sollte es nen eigenen Begriff geben. Mein Vorschlag: "Fickspiegel"
Satzbeispiel: Hier wurde ordentlich gefickspiegelt.


Schön in guter Gesellschaft zu sein.
Der Vorschlag gefällt mir auch.

MrTwelve



Beiträge: 1.372

25.04.2026 07:01
#278 RE: Hör' ich recht???-Meilensteine des Synchrontrash Zitat · Antworten

Ein Highlight des Synchro-Trash , die "Quitte". Ich glaube ohne das Sample hier hätte ich gar nicht geglaubt, dass das wirklich passiert ist

Scat


Beiträge: 1.684

26.04.2026 19:48
#279 RE: Hör' ich recht???-Meilensteine des Synchrontrash Zitat · Antworten

Das ist echt ein unfassbarer Knaller. Unbedingt sichern, bevor es bemerkt wird und im Nirvana verschwindet.

VanToby
Forumsleiter

Beiträge: 44.266

05.05.2026 02:37
#280 RE: Hör' ich recht???-Meilensteine des Synchrontrash Zitat · Antworten

In der Tat wurde es inzwischen korrigiert.
(Tonlich, nicht jedoch in den CC-Untertiteln für Gehörlose.)

Chow Yun-Fat


Beiträge: 7.361

05.05.2026 08:01
#281 RE: Hör' ich recht???-Meilensteine des Synchrontrash Zitat · Antworten

So ganz ohne Erklärung kommen die da aber hoffentlich nicht raus.

iron


Beiträge: 5.527

24.05.2026 14:24
#282 RE: Hör' ich recht???-Meilensteine des Synchrontrash Zitat · Antworten

Dieser wirklich tolle Sychron-Leckerbissen wäre unter ttp://215072.homepagemodules.de/t510040f...rdigkeiten.html besser aufgehoben gewesen...

Ein einziger Übersetzungsfehler macht eine Synchro noch nicht zum Synchrontrash, oder Trashsynchro.

Sorry, ich hätte meinen Senf auch 14 Tage früher dazugeben können...

Seiten 1 | ... 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19
 Sprung  

Farb-Legende: blau = Spekulation, orange = Trailer-Besetzung, grün = endgültige Besetzung, rot = Korrektur/Ergänzung zur endgültigen Besetzung


Wir lieben Synchron.
Erreichbar unter
215072.homepagemodules.de -- forum.serien-synchron.de -- forum.seriensynchron.de

Weitere Smileys auf www.smilie-harvester.de


Xobor Forum Software von Xobor | Forum, Fotos, Chat und mehr mit Xobor
Datenschutz