Jedem, der schon einmal einen der klassischen sowjetischen Märchenfilme gesehen hat, dürfte dieser grandiose Charakterkomiker (mit deutschen Wurzeln) aufgefallen, wenn nicht gar im Gedächtnis geblieben sein. Unsterblich in seiner Rolle als Hexe Baba Jaga, wurde er gerade von Alexander Rou nicht selten in zwei Rollen pro Film besetzt, wobei seine Zweitrolle (für gewöhnlich eine Hexe) nicht im Vorspann genannt wurde.
Aufgeführt sind hier nur die Filme, die deutsch synchronisiert wurden:
Der Zauberfisch: Walter Werner Schöne Wassilissa: Wolf Trutz / Anneliese Wuertz Das Wunderpferdchen: ? Ritt ins Wunderland (Stimme): Eduard Wandrey Eine Mainacht: ? Im Eismeer verschollen: ? Das Schicksal des Trommlers: ? Der weiße Pudel: ? Die Abenteuer des gestiefelten Katers: Rudolf Wessely / Anneliese Reppel Die verzauberte Marie: Herwart Grosse Neue Attraktionen: ? Das gestohlene Glück: Johannes Maus Tierfänger: ? Die Nacht vor Weihnachten: Jochen Pape Im Königreich der Zauberspiegel: Michael Habeck / ? (Gesang unsynchronisiert) Abenteuer im Zauberwald: Ruth Kommerell Aladins Wunderlampe: Fritz Links Krieg und Frieden – Teil 4 - Pierre Besuchow: Originalton (französische Brocken) Feuer, Wasser und Posaunen: Herwart Grosse / Hannes W. Braun Entführung im Kaukasus: ? Die schöne Warwara: Heinz Hartmann Geraubte Schätze: ? Der Hirsch mit dem goldenen Geweih: Heinz Hartmann Finist – heller Falke: ? Der diebische König: ? Von der schönen Zarentochter und den sieben Recken: ? Ein Kuckucksei am Zarenhof: unsynchronisiert
Besonders bei den noch über Sovexport verliehenen Filmen wäre aber durchaus auch eine Aufführung lediglich mit Untertiteln möglich (auch wenn manche Quellen anderes nahelegen). Beträfe in der Liste zumindest den Film "Der Zauberfisch". Oder konntest/kannst du das schon explizit ausschließen, Stefan?