Robbie Amell Jared Sterling Peter Lontzek / Armin Schlagwein Heather Graham Ángel de la Paz Katrin Fröhlich / Katrin Fröhlich Scott Rodgers Tad Jan-David Rönfeldt Anna Camp Brooke Antje von der Ahe / Sonja Spuhl Lamorne Morris Sean Tobias Nath / Tobias Nath Nasim Pedrad Wesley Christin Marquitan / Tanya Kahana Sarah Burns Kaylie Anna Grisebach / Wicki Kalaitzi
Nasim Pedrad Wesley Christin Marquitan Anna Camp Brooke Antje von der Ahe Lamorne Morris Sean Tobias Nath Robbie Amell Jared Sterling ?? Sarah Burns Kaylie ??
Höre ich da richtig? Hat Anna Camp bei 0:27 jemand anderes oder verwechsle ich da was?
Rolle (Schauspieler) Synchronsprecher Wesley (Nasim Pedrad) Christin Marquitan Christin Marquitan Brooke (Anna Camp) Antje von der Ahe Antje von der Ahe Sean (Lamorne Morris) Tobias Nath Tobias Nath Kaylie (Sarah Burns) Anna Grisebach ??? Jared Sterling (Robbie Amell) Peter Lontzek ??? Angel de la Paz (Heather Graham) Katrin Fröhlich Debbie (Jessica Chaffin) Sabine Falkenberg Quintano (Izzy Diaz) Tobias Diakow Ramon (Rodrigo Franco) Sebastian Christoph Jakob Tad (Scott Rodgers) ??? Nolan (Toby Grey) Julius Ole Ernst Ellen (Jessica Lowe) Ann Vielhaben Doug (George Basil) Nicolas Böll Mandals (Allan McLeod) ??? Goatee (Bryan Safi) ??? Krankenschwester Pilar (Mon de León) ??? Schwangere Lady Grey (Niccole Thurman) ??? Principal Judy (Mo Gaffney) Heike Schroetter Shaved Head (Natalia Colina) ??? Sweaty Beard (Mike Mitchell) ??? Eden (ViviAnn Yee) ??? Mauricio (Guillermo Peña) ???
Nebenbesetzungen: Johanna Schmoll, Nic Romm, Lore Richter, Manolo Palma, Vlad Chiriac, Ellen Eichberg Nuria Mundry, Nell Pietrzyk, Nico Stank
Synchronstudio: Iyuno Germany GmbH, Berlin (Ehem. BSG) Übersetztung: Philipp Schneider Dialogbuch: Heike Schroetter Dialogregie: Heike Schroetter Produktionsleitung: Chris Eschhofen Mischung: Alex Steffen Untertitel: Carolin Polter
Yay, Aly und Winston wieder vereint!(leider ohne Angela Ringer) Echt toll, wie wacker sich Tobias Nath auf Lamorne Morris hält.
Die Tafeln listen noch (John-)Alexander Döring und Jan Rohrbach als Typ 1 bzw. 2.
Sprecherinnen im Alter von Pedrad und Camp gibt es in Berlin doch wie Sand am Meer, ist mir also mal wieder völlig unverständlich, wieso hier nicht altersgerecht besetzt wurde. Entscheidet bei Netflix der Computer, welche Synchronstimme dem Originalton am nächsten ist..? Gruselige Entwicklung.
Ich bin auch schwer entgeistert... Die Synchronarbeiten (hinter dem Mikro) von Heike Schroetter sind ja sowieso immer eine Überraschungstüte und da sind schon viele fragwürdige Besetzungen bei rum gekommen. Und hier ist mal wieder wirklich die Frage, wie einige Besetzungen im Studio durchgewunken werden konnten. Christin Marquitan kaufe ich eine Frau Anfang 30 auch nicht mehr ab und es hätte wesentlich bessere Alternativen gegeben. Gleiches gilt für Antje von der Ahe auf Anna Camp und Peter Lontzek auf Robbie Amell. Ne, Leute bei aller Liebe zum guten Spiel. Da stimmt was nicht. Schade um den Film.
Zitat von ronnymiller im Beitrag #9Netflix entscheidet gar nix. Das macht die Dialogregie...fragwürdigerdings
Zur Info: Netflix hat seit Ende 2019 mit Martina Schmidt eine deutsche Synchronisation Supervisorin. Allerdings kann es durchaus sein, dass diese nicht für jedes Projekt gleichermaßen Zeit hat, weil bei Netflix bekanntlich viel auf einmal synchronisiert wird. Laut einer Dialogbuchautorin, die mehrmals für Netflix-Produktionen gearbeitet hat, sei die Supervisorin sehr gut, doch leider habe diese nicht für jedes Projekt genug Zeit.
Vermutlich kommen deshalb hier und da seltsame Besetzungen durch. Allerdings habe ich bei Heike Schroetter auch häufiger das Gefühl, dass da ein Roulette gedreht wird, welcher Sprecher/in besetzt wird, wie es nach meinem Gefühl bei Netflix/BTI vor einigen Jahren noch war bei Synchronstudios