Schauspieler Rolle deutscher Sprecher wie in... Eun-jin Ahn Se-Kyung Jin Kristina Tietz Ah-in Yoo Yoon-Sang Ha Amadeus Strobl Burning Sung-Woo Jeon Sung-Jae Woo Tobias Diakow Yoon-Hye Kim In-a Kang ? Vincenzo
Synchronstudio: FFS Film- & Fernseh-Synchron GmbH, Berlin / Christa Kistner Synchronproduktion GmbH, Berlin / Berliner Synchron GmbH - Wenzel Lüdecke, Berlin Dialogbuch: Andreas Böge / Angelika Brötzmann / Verena Ludwig Dialogregie: Andreas Böge / Erik Paulsen / Frank Muth
Die Verschiebung steht ja im Zusammenhang mit dem Skandal um den Hauptdarsteller Yoo Ah-in. Und es gibt Berichte, dass bei der Serie ein ähnliches Verfahren wie bei "Bloodhounds" angewandt wurde, bei dem die Serie in Absprache mit den an der Produktion beteiligten Gewerken umgeschnitten wurde, ohne den Erzählfluss zu beeinträchtigen. Was das genau bedeutet, werden wir spätestens dann sehen, wenn die Serie gestartet ist, und ob Yoo Ah-in ganz herausgeschnitten wurde oder seine Auftritte auf ein notwendiges Minimum beschränkt wurden, um die Handlung nicht zu beeinträchtigen.
Eine englische Synchronfassung wurde definitiv in Auftrag gegeben und wurde von der VSI in den USA erstellt. Leider habe ich keine Infos bezüglich einer deutschen Synchronisation. Möglicherweise wurde sie aber auch in München erstellt, wo ich seltener von Projekten mitbekomme. Oder ursprünglich sogar noch in Hamburg.
Ich wundere mich nur, wieso Netflix den Bericht der südkoreanischen Nachrichtenseite Sports Chosun von Anfang März 2024, durch den bekannt wurde, dass die Serie am 26. April 2024 erscheinen soll, umgehend und nachdrücklich dementiert hat, nur um diesen Bericht drei Wochen später zu bestätigen. In der Erklärung von Netflix vor wenigen Wochen hieß es, dass noch kein Veröffentlichungsdatum feststehe und dass dieses, sobald darüber entschieden sei, durch Netflix offiziell kommuniziert werden würde.
Die Serie wird wahrscheinlich ohne deutsche Synchronfassung erscheinen. Der Trailer ist auch direkt auf Netflix verfügbar, allerdings wurde die Serie laut diesem nur in ausgewählte Sprachen synchronisiert, wie zuletzt "Daily Dose of Sunshine", "Chicken Nugget" und "The Bequeathed".
Das der Trailer so kurz vor Start auf Netflix nur untertitelt vorliegt, verheißt in der Tat nichts Gutes. Das wäre dann allerdings das erste Mal seit D.P. Staffel 2, dass eine Synchroentscheidung bei Netflix wie ausgewürfelt erscheint, denn die letzten Jahre hatten sie ja fast alle größeren koreanischen Eigenproduktionen mit Mainstreampotential synchronisiert. Im Gegensatz zu extrem absurden Komödien wie Chicken Nuggett oder den klassischen Tearjerker K-Dramen wäre das bei dem apokalyptischen Szenario sicherlich gegeben. Aktuell sogar ganz besonders, weil der Algorithmus es allen Abonnenten, die 3 Body Problem und/oder Parasyte geschaut haben, auf der Homepage empfehlen dürfte.
Vielleicht ist die Endfassung aber auch durch die Yoo Ah-in Situation vermurkst. Nachträglich die Screentime eines der wichtigsten Hauptcharaktere und somit zentralen Plot zurechtzustutzen, funkioniert eher selten so glatt wie in Bloodhounds.