RÜDIGER VON SCHLOTTERSTEIN: Joel Daks (Matthias Klimsa) ANNA VON SCHLOTTERSTEIN: Marsha Moreau (Saskia Weckler) ANTON BOHNSACK: Christopher Stanton (Tobias Pauls) HELGA BOHNSACK: Susan Hogan (Heidi Schaffrath) ROBERT BOHNSACK: Michael Hogan (Rolf Becker) DOROTHEE VON SCHLOTTERSTEIN-SEIFENSCHWEIN: Lynn Seymour (Karin Eckhold) THEODOR VON SCHLOTTERSTEIN: Michael Gough (Günther Jerschke) LUMPI VON SCHLOTTERSTEIN: Jim Gray (Andreas von der Meden) GEIERMEIER: Gert Fröbe (Gert Fröbe) FRAU PUHVOGEL: ?? (Katharina Brauren) EFFIE PUHVOGEL: ?? (Kerstin Draeger) CYRIL: Christopher Kent (??)
Die Serie habe ich auch früher immer sehr gerne gesehen, ein wahrer Klassiker. Und Gert Fröber als Geiermeier war klasse. Die deutsche Neuverfilmung, eine Serie von Mitte der 90er, war leider nur halb so gut und gruselig wie diese 80er Jahre Serie.
ROBERT BOHNSACK: Michael Hogan (Harald Pages?)
-> Das war Rolf Becker!
THEODOR VON SCHLOTTERSTEIN: Michael Gough (??)
-> Das war Günther Jerschke
LUMPI VON SCHLOTTERSTEIN: Jim Gray (??)
-> Das war Andreas von der Meden
Das Synchronstudio könnte dann wohl Studio Hamburg oder Hamburger Synchron gewesen sein... oder vielleicht ja auch die Autoren-Synchron GmbH, wobei ich mir gerade nicht sicher bin, ob die damals schon so hieß.
dass Tobias Pauls nicht nur in der Ariola/Europa-Hörspielserie als Anton zu hören war
Zumindest Kerstin Draeger sprach ja auch ebenfalls in den Hörspielen und der TV-Serie. Ob das aber mit Tobias Pauls in der TV-Serie stimmt, ist fraglich. Es steht so zumindest auf einer Fanpage über die Serie, wobei ich mir aber nicht sicher bin, ob sie nicht vielleicht ein paar Sprecherangaben, die dann vielleicht nicht übereinstimmen, aus den Hörspiel-Booklets entnommen haben.
Also ich bin mir schon sicher, dass Tobias Pauls richtig ist. Ein Vergleich zwischen Hörspielreihe und TV-Serie ist zwar etwas kompliziert, weil Tobias während der Produktion der Hörspiele schon im Stimmbruch war (und bei der TV-Serie eben noch nicht), aber etwa zeitgleich mit der Synchro der Fernsehserie ist eine Hörspielreihe mit dem Titel "Die Plopper" erschienen (die ich mir als Kind gerne angehört habe und bei der übrigens auch Saskia Weckler eine der Hauptrollen sprach) und das hatte Tobi Pauls ebenfalls eine Rolle und seine Stimme ist dort mit der Stimme in der "Vampir"-Fernsehserie absolut identisch.
Au ja, das war wirklich eine klasse Serie, die ich vielleicht auch gerne mal wieder sehen würde. Auch der Titelsong war klasse, obwohl ich damals praktisch kein Wort verstanden habe ;-) Müsste ich auch noch irgendwo auf einer Musikkassette aufgenommen haben, zusammen mit der Titelmelodie* der deutschen Neuverfilmung sowie deren Abspannlied von den PRINZEN. Ja... das sind schöne Erinnerungen.
* Von der habe ich, wie ich gerade festgestellt habe sogar immer noch die Fingerbewegungen drin, wie man die auf dem Klavier (resp. Keyboard ) spielt, dabei ist es Jahre her, dass ich die zuletzt gespielt habe. Mann...
Ich glaub, ich hab mal irgendwo gelesen, dass er extra Englisch "gelernt" hat, um die Rolle gut rüberzubringen, aber trotzdem noch einen starken Akzent haben soll. Habe die Serie aber selbst nie im Original gesehen...Also ohne Gewähr.
Zitat von WotanDa ja nun bald die DVD erscheint, die auch den O-Ton enthalten wird, ist mir ne Frage gekommen: Hat Gert Fröbe in der original Fassung selbst gesprochen oder wurde er (wie in Goldfinger auch) englisch synchronisiert?
Soweit ich weiß, war "Goldfinger" der einzige englischsprachige Film, bei dem er im Original nachsynchronisiert wurde.
Zitat von Hendrik MeyerhofDas Synchronstudio könnte dann wohl Studio Hamburg oder Hamburger Synchron gewesen sein... oder vielleicht ja auch die Autoren-Synchron GmbH, wobei ich mir gerade nicht sicher bin, ob die damals schon so hieß.
Laut Synchronkartei war es das Studio Hamburg, Buch und Regie hatte Wolfgang Draeger.
Das mit dem starken Akzent stimmt. Man hört auf jeden Fall, dass er nicht so gut Englisch sprechen kann. Wurde Cyril nicht von Sascha Draeger gesprochen. Irgendwie hat er eine gewisse Ähnlichkeit!