Das neue Videospiel "Mortal Kombat: Shaolin Monks" wurde doch tatsächlich Deutsch synchronisiert. Ich wollte mal schauen, ob man da zumindest ansatzweise auf eine gewisse Kontinuität zu den Filmen geachtet hat (was ich aber nicht glaube).
Mortal Kombat (1995)
Liu Kang (Robin Shou): Norman Matt Lord Rayden (Christopher Lambert): Joachim Tennstedt Johnny Cage (Linden Ashby): Benjamin Völz Shang Tsung (Cary-Hiroyuki Tagawa): Michael Christian Sonya Blade (Bridgette Wilson): Sabine Jäger Kitana (Talisa Soto): Anke Rietzenstein Kano (Trevor Goddard): Scorpion (Chris Casamassa): Goro (Gregory Paul Martin): Art Lean (Kenneth Edwards): Chan Kang (Stephen Ho): Jax Briggs (Gregory McKinney):
Mortal Kombat 2: Annihilation (1997)
Liu Kang (Robin Shou): Norman Matt Lord Rayden (James Remar): Manfred Lehman Kitana (Talisa Soto): Anke Rietzenstein Sonya Blade (Sandra Hess): ??? Jax Briggs (Lynn Williams): Charles Rettinghaus Shao Khan (Brain Thompson): Ingo Albrecht Shinnok (Reiner Schöne): ??? (möglicherweise er selber) Motaro (Deron McBee): Tilo Schmitz Sindel (Musetta Vander): ??? Sheeva (Marjean Holden): ??? Jade (Irina Pantaeva): ??? Johnny Cage (Chris Conrad): ??? Nightwolf (Litefoot): ??? Sub-Zero (Keith Cooke): ??? Elder-Gott-Feuer: ??? Elder-Gott-Wasser: ??? Mileena (Dana Hee): ??? Scorpion (J.J. Perry): ???
Mortal Kombat: Conquest (TV-Serie) (1998)
Kung Lao (Paolo Montalban): Timmo Niesner / Bernd Völger* Siro (Daniel Bernhard): Crock Crummbiegel / Thomas Nero Wolff Taja (Kristanna Loken): ??? Rayden (Jeffrey Meek): Walter von Hauff / Erich Räuker Shao Khan (Jeffrey Meek): Christoph Jablonka Shang Tsung (Bruce Locke): Franz Rudnick Takeda/Scorpion (Chris Casamassa): ??? Vorpax (Tracey Douglas): Alexandra Ludwig Geneviere Reyland (Jennifer Renton): ??? Quan-Chi (Adoni Maropis): --- / Thomas Petrou
*DVD-Fassung / TV-Fassung
Mortal Kombat: Shaolin Monks (Videospiel) (2005)
Sprecher laut Anleitung:
Achim Barnstein Christian Jungwirth Christian Wewerka Frank Ciazynski Hans Peter Gastiger Joachim Puetz Kurt Spielmann Nick Benjamin Renate Wicke Renier Baaken Rolf Idler Steffen Börmel Staphane Bittoun Sylvia Heid
Ein Großteil der Jungs und Mädels ist mir unbekannt. Zumindest konnte ich Nick Benjamin als Erzähler identifizieren.
Tilo Schmitz war in MK2 Motaro (der Zentaure). Liu Kang/Robin Shou...tja, ich vermute Norman Matt, aber sicher bin ich mir nicht. Sonst weiß ich keine Sprecher aus dem ersten Teil. Leider. Charles Rettinghaus hat Jax in MK2 gesprochen. Kung Lao in der Serie war Bernd Völger und nicht Niesner, wenn ich das richtig im Kopf habe. Siro war glaube ich Thomas Nero-Wolff. Raiden war Erich Räuker. Quan Chi war Thomas Petruo. Allerdings bezieht sich das auf die Synchro der TV-Ausstrahllung. Ich glaube die DVDs haben eine andere (wenn man einigen "Fans" Glauben schenken darf, sehr miese, Synchro).Die Synchro vom Game ist übrigens...na ja, in Anbetracht anderer Konsolen Games, noch realtiv okay. Aber da sind soviele Sachen bei, die eigentlich absoluter Murks sind. Ich kopiere mal, was ich im Maniac Board dazu geschrieben habe:
Die Menü- und Ingameübersetzungen sind schon mal etwas holprig und oft auch 1:1 aus dem Englischen. Das haut absolut nicht hin in der deutschen Sprache. "Ziehen Sie die A-Taste und halten Sie sie gedrückt" bitte?! Die Synchro ist da schon etwas besser. Scheint als hätten die Rhein-Main Studios, oder ein anderes in der Umgebung, den Job bekommen. Jedenfalls hört sich der Erzähler und Raiden an wie einer von diesen möchtegern Profis. Seltsam betont, nicht auf Aussprache und stimmliche Ausrutscher geachtet, keine Effekte, "Porno-Kompressor" und – solide – 08/15-Besetzungen. Sie ist okay. Jedenfalls besser als manch andere Konsolen-Dubs. Gibt sich die Hand mit der oft unfreiwillig komischen englischen Dub von MK Decepzion im Konquest Mode. Aber mehr als kultiger (wegen den Rhein-Main-Pornosprechern) Durchschnitt isses nicht.
Allerdings glaube ich jetzt nicht mehr an RM Studios. Sub-Zero klang verdächtig nach Renier Baaken. Möchte wissen welcher Idiot da gecastet hat. Sonst ist die (reine) Auswahl der Stimmen nämlich nicht SO weit vom Original ab. Als ich es heute durch gespielt habe und die Credits sah, bestätigte sich der Verdacht. ALso weist das auf Köln oder Umgebung hin. Seltsam, weil 1. erkenne ich Niemanden und 2. ist die Umsetzung (eigentlich) so billig, mies und ja...amateurhaft (wobei selbst viele Amateure das besser gemacht hätten), dass ich es nicht glauben kann.
Kung Lao in der Serie war Bernd Völger und nicht Niesner, wenn ich das richtig im Kopf habe. Siro war glaube ich Thomas Nero-Wolff. Raiden war Erich Räuker. Quan Chi war Thomas Petruo.
Genauso habe ich das auch in Erinnerung.
Ich glaube die DVDs haben eine andere (wenn man einigen "Fans" Glauben schenken darf, sehr miese, Synchro) Naja wenn die Besetzung hier tatsächlich von den DVDs abgeleitet ist, macht das ja zumindest keinen so üblen Eindruck, dann tippe ich dabei nämlich eher auf diese übliche "Fanmeinung" zu Synchronisationen.
In Antwort auf:Shang Tsung (Cary-Hiroyuki Tagawa):
Michael Christian
In Antwort auf:Shao Khan (Brain Thompson): Thomas Petruo???
Ingo Albrecht
------ "Timmmääähh!" [South Park]
"Bescheiß den Staat. Bescheiß den Staat. Dann wirst du bald Oberstudienrat." [Tommi Piper]
"Warum hat man dich ins Jugendgefängnis gesteckt? Hast du 'n Haarband geklaut?" "Halt die Klappe. Ich hab Dornröschen im Disneyland über die Brüstung geschubst." "Oh Mann... hat sie überlebt?" "Ja - aber es ist kein gutes Leben." [Sandra Schwittau und Caro Combrinck in DIE SIMPSONS]
Da fällt mir ein, Kano klang nach Christian Brückner. Ich bin mir jedoch relativ sicher, dass er es nicht wahr. Aber der Sprecher klang ihm Ähnlich. Wer könnte das sein?
Ach und Art Lean war, glaube ich, Dietmar Wunder.
Wenn ich die Möglichkeit habe Samples zu machen, werde ich sie hier posten.
Norman Matt als Liu Kang geht in Ordnung. Er sich damals sehr wie Guybrush Threepwood angehört. Schade, dass man ihn in Shaolin Monks nicht besetzt hat, zumal er ja ein alter Hase bei Videospiel-Synchronisationen ist.
In Antwort auf: Allerdings glaube ich jetzt nicht mehr an RM Studios.
Tja, dann würde ich mal sagen "falsch geglaubt". Ist ganz eindeutig in Frankfurt aufgenommen worden bei der Besetzung.
In Antwort auf: Sub-Zero klang verdächtig nach Renier Baaken.
Ja, das ist er auch.
In Antwort auf: Möchte wissen welcher Idiot da gecastet hat.
Bei derartigen Produktionen mischen sich die Entwickler gerne selber ein, also in diesem Falle die Firma Midway USA.
Man darf auch nie vergessen, dass gerade für so ein Spiel nicht gerade große Budgets zur Verfügung gestellt werden, als dass man mit der Filmbesetzung hantieren könnte. Da kommt es nur drauf an, dass es deutsch wird.
Les meinen Beitrag mal weiter. Ich WUSSTE schon, dass es Renier Baaken ist. Und dass es in Frankfurt aufgenommen wurde, da war ich mir recht sicher, bis ich Baaken hörte, weil er ja (früher) in Köln tätig war.
Ich glaube allerdings nicht, dass die Entwickler (jedenfalls nicht die Designer - in dem Fall Ed Boon oder John Vogel) sich da eingemischt haben. Höchstens ein kleines "Jo ist okayso *gähn*...". Denn diesen dürfte es nicht allzu egal sein, ob sich Sub-Zero anhört wie ein Pornoking, oder wie ein bedrohlicher Ninja. Das Midway selber den Auftrag vergeben hat glaube ich auch, da sie ja hier selber den Vertrieb übernommen haben.
Ebenso ist mir bewusst, dass dem Studio nicht viel Geld zur Verfügung steht und dem Vertrieb (nicht direkt den Entwicklern) es größtenteils egal ist, wie die Vertonung wird. Habe dazu auch was in verschiedenen Game-Foren geschrieben. Ich kreide den Studios nicht unbedingt an, wie mies die meisten Konsolenlokalisationen sind. Dennoch kann man erwarten, dass keine sichtlichen Fehler gemacht werden. ____________
In Antwort auf: Les meinen Beitrag mal weiter. Ich WUSSTE schon, dass es Renier Baaken ist.
Ach so, das hatte ich anders verstanden; ich dachte, du hättest nach dem Durchspielen gewusst, dass Idioten am Werk waren
In Antwort auf: Ich glaube allerdings nicht, dass die Entwickler (jedenfalls nicht die Designer - in dem Fall Ed Boon oder John Vogel) sich da eingemischt haben
Na wenn sie drei Vorschläge je Rolle zur Auswahl vorgelegt bekommen und sich dann für für deinen "Pornokönig" entschieden haben, würde ich das schon als "einmischen" bezeichnen.
In Antwort auf: steht und dem Vertrieb (nicht direkt den Entwicklern) es größtenteils egal ist
Das lerne ich leider täglich genau umgekehrt kennen; die deutschen Niederlassungen (i.d.R. also Vertriebe) sind z. T. entsetzt, wie vollkommen egal den Entwicklern die Fremdsprachenversionen sind.
Puuhh, jetzt ist mein Weltbild wirklich duracheinander. Wie oben gesagt, ich finde die MK Vertonung nicht ganz SO übel. Im Vergleich mit vielen (PC) Adventures oder gar Fiml- und Seriensynchros, ist es natürlich mies. Es hat aber schon Kult irgendwie, gerade weil MK sich selbst nicht besonders ernst nimmt. Außerdem war die englische Sprachausgabe in MK Deception (im Konquest Mode) auch große Grütze. Jedenfalls, da du ja anscheinend mehr weißt als wir: Woher nimmst du dein Wissen (gerade das mit den 3 Rollenvorschlägen) etc.? Jetzt musst du ganz rausrücken. ____________