Nachdem die externe Datei der ursprünglichen Liste schon lange nicht mehr Online steht, habe ich im ersten Beitrag jetzt eine vollständige Neulistung eingefügt: Lilli Palmer
Folgende 10 Filme sind nun noch offen:
Cracker Jack (Crackerjack, UK 1938) – DDR 1 1987: ?? (nicht Lilli Palmer)
Edgar Wallace – Die Kammer Des Schreckens (The Door with the Seven Locks / Chamber of Horrors, UK 1940) - DVD Savoy / Intergroove 2013: ?? (nicht Lilli Palmer)
Ungeduld des Herzens (Beware of Pity, UK 1946) – Rank 1947: ?? / ARD + DDR 2 1985: ?? (nicht Lilli Palmer)
Im Geheimdienst (Cloak and Dagger, USA 1946) – Warner 1953 - ?? (nicht Lilli Palmer)
Ein Mann zuviel (No minor Vices, USA 1948) – Tele 5 1995: ?? (nicht Lilli Palmer)
Die Hafenbar von Marseille / Die Dirne und ihr Narr (Hans le Marin, FR 1948) - Pallas 1951 - ?? (Der Film wurde simultan in einer französischen und einer englischen Version gedreht; in beiden sprach Lilli Palmer Originalton. Die englische Fassung erschien 1950 in UK als "Wicked City" und 1951 in den USA in gekürzter Form unter dem Titel “Hans the Sailor“. Es ist nicht feststellbar, ob die französische oder die englische Fassung als Grundlage für die deutsche Synchronisation diente.)
Montparnasse 19 (Montparnasse 19, F 1957) – Bavaria 1958: Lilli Palmer / Progress 1960: Gisela May
Das Leben zu zweit (La Vie a Deux, FR 1958) – Pallas 1958: Lilli Palmer; Gesang: ?? (nicht Lilli Palmer) (In der französischen Originalfassung sprach Lilli Palmer selbst; ihr Gesang wurde jedoch von Malthé Altery synchronisiert)
Das fremde Gesicht / Rendezvous um Mitternacht (Le Rendez-vous de Minuit, F 1961) – Constantin 1961: ??
Aufgrund eingeschränkter Benutzerrechte werden nur die Namen der Dateianhänge angezeigt Jetzt anmelden!
Kammer des Schreckens DVD 2013.mp3
Montparnasse 19 DEFA 1960.mp3
Ungeduld_des_Herzens_ARD_1985.mp3
Zitat von Jeannot im Beitrag #36Das ist nicht Gisela May.
HJA ist sich 1000% sicher. Er hat die Angabe in den 60ern vom Vorspann abgeschrieben und ins Filmprogramm eingetragen, weil die Sprecher dort nicht standen.
880 % weniger hätten es auch getan, aber das ist ziemlich überzeugend, denn falsche Angaben kamen in den Vorspännen fast nie vor. Da würden mich übrigens weitere Infos (in einem extra Thread) brennend interessieren, vielleicht kann dann auch jemand was zur Westfassung beisteuern.
Zitat von c.n.-tonfilm im Beitrag #31Die Hafenbar von Marseille / Die Dirne und ihr Narr (Hans le Marin, FR 1948) - Pallas 1951 - ?? Es ist nicht feststellbar, ob die französische oder die englische Fassung als Grundlage für die deutsche Synchronisation diente.
Wenn es eine remagener Synchro war, kann man von der französischen ausgehen - bei der IFU diente ja sogar die französische Schnittfassung von Laurel-&-Hardys "Hinter Schloss und Riegel" als Grundlage der Synchronisation. Da der Pallas-Verleih (meinem Eindruck nach) öfters bei der IFU arbeiten ließ, ist das wohl wahrscheinlich.
Gruß Stefan
Jeannot
(
gelöscht
)
Beiträge:
15.05.2017 18:47
#39 RE: Lilli Palmer - Offene Fragen zur deutschen Synchronfilmographie
Zitat von c.n.-tonfilm im Beitrag #37HJA ist sich 1000% sicher.
Ich wanke, hatte wohl zu sehr ihre schnarrenden Brecht-Chansons im Ohr. Ich habe mit der vier Jahre zuvor entstandenen Synchro zu WAS IHR WOLLT verglichen. Diese Runde geht an Hans!
The Boys from Brazil / Power of Evil - Die Welt des Bösen (The Boys from Brazil, USA 1977) – Ascot 1985 (gekürzte Fassung): Agi Prandhoff / U.S. Video (Langfassung): Marianne Kehlau (by ottocollin)