Lilli Palmer hat sich in den deutschen Fassungen Ihrer ausländischen Filme glücklicher Weise oft selbst gesprochen, aber bei weitem leider nicht immer. Interessant wäre in diesem Zusammenhang sicherlich auch, inwieweit sie ggf in englisch- und französischsprachigen Synchronfassungen ihrer Filme sich selbst gesprochen hat.
Etliche Filme liefen zu unterschiedlichen Zeiten sowohl in der BRD als auch in der DDR; hier hoffe ich daß Stefan uns aufklären kann, inwieweit im Osten die BRD-Fassung übernommen oder eine eigene Synchronfassung angefertigt wurde. Der einzige Film, der ausschließlich in die DDR-Kinos, nicht aber in die BRD-Kinos gelangte, war Palmers Auftritt an der Seite von Fernandel in DIE REISE DES VATERS (da würde mich auch mal interessieren, wer Fernandel gesprochen hat). Auch habe ich keinen Ausstrahlungstermin für die ausschließlich in der DDR gezeigte 6-teilige britische TV-Serie DIE GERECHTEN gefunden. Das gilt auch für weitere TV-Filme; möglicherweise gibt es noch mehr fürs Fernsehen synchronisierte Arbeiten, die mir entgangen sind.
Unschlüssig bin ich mir auch über den Film THE BOYS FROM BRAZIL. Der Film ist neben der gekürzten Kinofassung von Ascot in der BRD auch auf Video in einer vollständigen Direct-to-Video-Synchronisation erschienen. Hier würde mich interessieren, wann der deutsche Video-Start war und welches Label die Cassette letztlich veröffentlicht hat. Außerdem soll der Film früher angeblich auch in ungekürzter Fassung im DDR-Fernsehen gelaufen sein (was ich mir bei der Thematik allerdings schwer vosrstellen kann) - gibt es also etwa gar drei Synchros ? Weiterhin suche ich VÖ-Jahr und Label des Direct-to-Video herausgebrachten DAS VERSTECK - ANGST UND MORD IM MÄDCHENINTERNAT, der im "Lex. des Int. Films" fehlt.
Chronologische Liste der Filme und Fernsehfilme (rein deutschsprachige Produktionen sind Blau gekennzeichnet):
Kinofilme
Rivaux de la piste (DT/F 1933) - keine deutsche Fassung (Französische Sprachversion des deutschen UFA-Films „Strich durch die Rechnung“ (1932) mit französischer Besetzung)
Crime Unlimited (UK 1935) - keine deutsche Fassung
Wolf's Clothing (UK 1936) - keine deutsche Fassung; Film gilt als verschollen
The First Offence / Bad Blood (UK 1936) - keine deutsche Fassung
Geheimagent (The Secret Agent, UK 1936) – ZDF 1985: Rebecca Völz
Secrets oft he Stars (UK 1937, Kurzfilm) - keine deutsche Fassung
Good Morning, Boys (UK 1937) - keine deutsche Fassung
The Great Barrier / Silent Barriers (UK 1937) - keine deutsche Fassung
Command Performance (UK 1937) - keine deutsche Fassung
Sunset in Vienna / Suicide Legion (UK 1937) - keine deutsche Fassung
Cracker Jack (Crackerjack, UK 1938) – DDR 1 1987: ?? (nicht Lilli Palmer)
A Girl must Live (UK 1939) - keine deutsche Fassung
Blind Folly (UK 1940) - keine deutsche Fassung; Film gilt als verschollen
Edgar Wallace – Die Kammer Des Schreckens (The Door with the Seven Locks / Chamber of Horrors, UK 1940) - DVD Savoy / Intergroove 2013: Ulrike Hötzel
Thunder Rock (UK 1942) - keine deutsche Fassung
The Gentle Sex (UK 1943) - keine deutsche Fassung
English without Tears (UK 1944) - keine deutsche Fassung
Der letzte Sündenfall (The Rake's Progress, UK 1944) – Rank 1952: Eva Maria Bauer / ARD 1965: Renate Küster
Ungeduld des Herzens (Beware of Pity, UK 1946) – Rank 1947: ?? / ARD + DDR 2 1985: Johanna Mertinz
Im Geheimdienst (Cloak and Dagger, USA 1946) – Warner 1953 - ?? (nicht Lilli Palmer)
Jagd nach Millionen (Body and Soul, USA 1947) – DFG 1961: Marianne Wischmann
My Girl Tisa (USA 1948) - keine deutsche Fassung (In einer französischen Neusynchronisation wird Lilli Palmer von Martine Irzenski synchronisiert.)
Ein Mann zuviel (No minor Vices, USA 1948) – Tele 5 1995: ?? (nicht Lilli Palmer)
Die Hafenbar von Marseille / Die Dirne und ihr Narr (Hans le Marin, FR 1948) - Pallas 1951 - ?? (Der Film wurde simultan in einer französischen und einer englischen Version gedreht; in beiden sprach Lilli Palmer Originalton. Die englische Fassung erschien 1950 in UK als "Wicked City" und 1951 in den USA in gekürzter Form unter dem Titel “Hans the Sailor“. Es ist nicht feststellbar, ob die französische oder die englische Fassung als Grundlage für die deutsche Synchronisation diente.)
The Long Dark Hall (UK 1951) - keine deutsche Fassung
Pictura: Adventures in Arts (USA 1951) – im Original nur Erzählerin in der Episode „Toulouse-Lautrec“; keine deutsche Fassung
Das Himmelbett (The Fourposter, USA 1952) – Columbia 1953: Maria Wimmer / BR ca. 1986: Katharina Lopinski
Main Street to Broadway (USA 1953) - keine deutsche Fassung
Feuerwerk (BRD 1954) - Lilli Palmer (Originalton) (In der französischen Fassung wurde Lilli Palmer von Jacqueline Porel (Sprache) und Marina Hontine (Gesang) synchronisiert.)
Teufel in Seide (BRD 1955) - Lilli Palmer (Originalton)
Anastasia, die letzte Zarentochter (BRD 1956) - Lilli Palmer (Originalton)
Zwischen Zeit und Ewigkeit (BRD/ESP 1956) – Europa 1956: Lilli Palmer
Wie ein Sturmwind (BRD 1957) - Lilli Palmer (Originalton)
Der gläserne Turm (BRD 1957)- Lilli Palmer (Originalton)
Eine Frau, die weiss, was sie will (BRD 1958) - Lilli Palmer (Originalton)
Montparnasse 19 (Montparnasse 19, F 1957) – Bavaria 1958: Lilli Palmer / Progress 1960: Gisela May
Mädchen in Uniform (Jeunes Filles en Uniforme, BRD/F 1958) – Gloria 1958: Lilli Palmer (Originalton) (In der französischen Fassung wurde Lilli Palmer von Jacqueline Ferriere synchronisiert.)
Das Leben zu zweit (La Vie a Deux, FR 1958) – Pallas 1958: Lilli Palmer; Gesang: ?? (nicht Lilli Palmer) (In der französischen Originalfassung sprach Lilli Palmer selbst; ihr Gesang wurde jedoch von Malthé Altery synchronisiert)
Bei mir nicht (But not for me, USA 1959 ) – Paramount 1960: Lilli Palmer (In der französischen Fassung wurde Lilli Palmer von Lita Recio synchronisiert.)
Frau Warrens Gewerbe (BRD 1960) - Lilli Palmer (Originalton)
Verschwörung der Herzen (Conspiracy of Hearts, UK 1960) – Rank 1960: Eva Katharina Schultz
Das fremde Gesicht / Rendezvous um Mitternacht (Le Rendez-vous de Minuit, F 1961) – Constantin 1961: ??
In angenehmer Gesellschaft (The Pleasure of his Company, USA 1960) – Paramount 1961: Lilli Palmer (In der französischen Fassung wurde Lilli Palmer von Lita Recio synchronisiert.)
Verrat auf Befehl (The Counterfeit Traitor, USA 1960) - Paramount 1961: Lilli Palmer (In der französischen Fassung wurde Lilli Palmer von Lita Recio synchronisiert.)
Julia, Du bist zauberhaft (Adorable Julia, AT/FR 1961) – Constantin 1961: Lilli Palmer (Originalton) (Der Film wurde simultan in einer deutschen und einer französischen Version gedreht. Lilli Palmer sprach ihre Dialoge jeweils selbst; ihre Partner wurden je nach Nationalität synchronisiert. Auf Basis der französischen Fassung wurde eine englische Fassung mit dem Titel "Adorable Julia" hergestellt, die am 07.04.1964 in den USA Premiere hatte und in der Lilli Palmer sich selbst Englisch synchronisierte. In UK hatte die englische Fassung im Juli 1965 Premiere.)
Frau Cheneys Ende (BRD 1961) - Lilli Palmer (Originalton)
Finden Sie, dass Constanze sich richtig verhält? (BRD/ITA 1962) - Lilli Palmer (Originalton)
Leviathan / Dark Journey (F 1962) - keine deutsche Fassung
Flucht der weißen Hengste (Miracle of the White Stallions, USA 1962) - Walt Disney 1964: Lilli Palmer
Treffpunkt Tanger (Finche dura la Tempesta, ITA 1962) - Inter 1964: Lilli Palmer (In der französischen Fassung wird Lilli Palmer fremd synchronisiert.)
Das große Liebesspiel (BRD/AT/F 1963) – Nora 1963: Lilli Palmer (Originalton) (Am 10.09.1964 hatte eine englische Fassung mit dem Titel "And so to Bed" in UK Premiere, in der Lilli Palmer sich selbst Englisch synchronisierte. In den USA hatte die englische Fassung am 30.07.1965 Premiere.)
Die Unmoralischen (Le Triangle / Le Grain de Sable,BRD/F/I 1964) - Columbia-Bavaria 1964: Lilli Palmer
Die amourösen Abenteuer der Moll Flanders (The Amourous Adventures of Moll Flanders, UK 1964) – Paramount 1965: Lilli Palmer
Auch eine französische Ehe / Eine französische Ehe / Herr auf Schloß Brassac (Le Tonnerre de Dieu, BRD/F/I 1965) Gloria 1965: Lilli Palmer
Geheimaktion Crossbow (Operation Crossbow, UK/I 1964) MGM 1965: Lilli Palmer (In der französischen Fassung synchronisierte sich Lilli Palmer selbst Französisch.)
Der Kongress amüsiert sich (Le Congès s’amuse, BRD/AT/F 1966) - Nora 1966: Lilli Palmer
Zwei Girls vom roten Stern (Duel á la Vodka, BRD/AT/F 1966) – Nora 1966: Lilli Palmer
Die Reise des Vaters (Le Voyage du Pere, FR/IT 1966) – Progress 1967: Inge Keller
Paarungen (BRD 1967) - Lilli Palmer (Originalton)
Der Diamantenprinz (Jack of Diamonds, BRD/USA 1967) – ARD 1968: Lilli Palmer
König Oedipus (Oedipus the King, UK 1967) – Universal 1968: Eva Katharina Schultz
Der mysteriöse Mr. Sebastian (Sebastian, UK 1968) – Kabelkanal 1994: Bettina Schön
Der Haftbefehl (Nobody runs forever, UK/USA 1968) – Rank 1968: Lilli Palmer (In der französischen Fassung wurde Lilli Palmer von Claire Guibert synchronisiert.)
Das Versteck - Angst und Mord im Mädchen-Internat (La Residencia, ESP 1969) – VCL Video 1983: Edith Schneider (Lilli Palmer sprach sich ausschließlich in der amerikanischen Synchronfassung von American International selbst. In der spanischen Fassung wurde sie von Elsa Fábregas; in der französischen Fassung von Nadine Alari synchronisiert.)
Der Killer und die Dirne (Hard Contract, USA 1968) - Centfox 1969: Lilli Palmer
Der Mann mit der Torpedohaut (Le Peau de Torpedo, BRD/F/I 1968) - Cinema International 1970: Lilli Palmer (In der französischen Fassung spricht Lilli Palmer selbst. Am 29.08.1974 hatte eine englische Fassung mit dem Titel "Pill of Death" in UK Premiere, in der Lilli Palmer sich selbst Englisch synchronisierte. In den USA wurde der Film unter dem Titel "Only the Cool" gezeigt.)
Das ausschweifende Leben des Marquis de Sade (De Sade, BRD/USA 1969) – Columbia 1970: Lilli Palmer (In der französischen Fassung wird Lilli Palmer fremd synchronisiert.)
Mord in der Rue Morgue (Murders in the Rue Morgue, USA 1971) VCL Video 1987: Edith Schneider
The Other Side of the Wind (F/Iran 1972) – unvollendet; keine deutsche Fassung
Lotte in Weimar (DDR 1973) - Lilli Palmer (Originalton)
The Boys from Brazil / Power of Evil - Die Welt des Bösen (The Boys from Brazil, USA 1977) – Ascot 1985 (gekürzte Fassung): Agi Prandhoff / U.S. Video (Langfassung): Marianne Kehlau (In der französischen Fassung wurde Lilli Palmer von Monique Mélinand synchronisiert.)
Der 4 ½ Billionen Dollar Vertrag (The Holcroft Convenant, UK 1985) - Thorn EMI Video 1986: Maria Landrock (In der französischen Fassung wurde Lilli Palmer von Monique Martial synchronisiert.)
TV-Produktionen (Fernsehspiele und Serien ohne Live-Auftritte)
Moving Furniture (BBC 1938) Live-Fernsehspiel - keine deutsche Fassung
S-s-s-h! The Wife! (BBC 1938) Live-Fernsehspiel - keine deutsche Fassung
Bath H&C (BBC 1938) Live-Fernsehspiel - keine deutsche Fassung
Little Ladyship (BBC 1939) Live-Fernsehspiel - keine deutsche Fassung
Take Two Eggs (BBC 1939) Live-Fernsehspiel - keine deutsche Fassung
One Night, One Day (BBC 1939) Live-Fernsehspiel - keine deutsche Fassung
The Comic Strip Murder (Episode der Reihe „Suspense“, CBS 1949) - keine deutsche Fassung
The Twentieth Century (Episode der Reihe „The Ford Theatre Hour", CBS 1949) - keine deutsche Fassung
The Uncertain Molly Collicutt (Episode der Reihe "The Philco Television Playhouse", NBC 1950) - keine deutsche Fassung
Three Hours Between Planes (Episode .der Reihe "Lux Video Theatre", CBS 1952) - keine deutsche Fassung
The Trial of Anne Boleyn (Episode .der Reihe "Omnibus", CBS 1952) - keine deutsche Fassung
"The Lilli Palmer Show" (?? Episoden, ABC 1953 - ??) Host - keine deutsche Fassung
The Man in Possession (Episode .der Reihe "The United States Steel Hour", ABC 1953) - keine deutsche Fassung
Lady of the Orchids (Episode .der Reihe "Four Star Playhouse", CBS 1954) - keine deutsche Fassung
"Lilli Palmer Theatre" (34 Episoden, TTC/NBC 1955-1956) Host - keine deutsche Fassung
The Taming of the Shrew (Episode .der Reihe „Hallmark Hall of Fame“, NBC 1956) - keine deutsche Fassung
The Diary of Anne Frank (ABC 1967) - keine deutsche Fassung; die Sendung gilt bis auf einen Privatmitschnitt des Tons der damaligen TV-Ausstrahlung als verschollen
Ständig in Angst (Hausers Memory, USA 1971) – CIC 1973: Edith Schneider
Grauroter Morgen (Episode der Reihe „der Kommissar“, ZDF 1971) - Lilli Palmer (Originalton)
Das Abenteuer eine Frau zu sein (ZDF 1972) - Lilli Palmer (Originalton)
Eine Frau bleibt eine Frau – I. Zehn Geschichten mit Lilli Palmer (ZDF 1972) - Lilli Palmer (Originalton)
Eine Frau bleibt eine Frau - II. Neue Geschichten mit Lilli Palmer (ZDF 1973) - Lilli Palmer (Originalton)
Die Gerechten (The Zoo Gang, ITV 1974; 6 Folgen) DDR1 1975: Margit Schaumäker
Johanna (Episode .der Reihe „Derrick“, ZDF 1976) - Lilli Palmer (Originalton)
Eine Frau bleibt eine Frau - III. Drei Geschichten mit Lilli Palmer (ZDF 1976) - Lilli Palmer (Originalton)
Eine Frau bleibt eine Frau - IV. Szenen einer Familie (ZDF 1977) - Lilli Palmer (Originalton)
Eine Frau bleibt eine Frau - V. Neue Szenen einer Familie (ZDF 1978) - Lilli Palmer (Originalton)
Kaninchen im Hut und andere Geschichten mit Martin Held (ZDF 1980) - Lilli Palmer (Originalton)
Love Boat: In London und Paris (My Mother, My Chaperone/The Present/The Death and Life of Sir Alfred Demerest/The Welcome Aboard, USA 1984) – SAT 1 1988: Tilly Lauenstein (In der französischen Fassung wurde Lilli Palmer von Nelly Benedetti synchronisiert.)
Peter der Große (Peter the Great, USA 1986, 4 Teile) - ARD 1986: Rosemarie Fendel
-----------------------------------------------
Alte Kinofilme nach Jahrzehnten nachträglich neu zu synchronisieren ist wie Süßstoff in einen guten alten Wein kippen: ungenießbar-pappige "Spätlese".
Was wären Jack Lemmon, Danny Kaye, Peter Sellers, Bob Hope und Red Skelton im deutschsprachigen Raum ohne die Stimme von Georg Thomalla ?
Was Lilli Palmer selbst betrifft, weiß ich nur, daß sie in Hitchcocks "Geheimagent" von Rebekka Völz gesprochen wurde. Fernandel hatte in "Die Reise des Vaters" die Stimme von Norbert Christian - leider ist es mir weder geglückt, das Filmprogramm aufzutreiben noch die Filmkritik (von Renate Holland-Moritz), in der beide Sprecher genannt wurden (an Christians Nennung konnte ich mich jetzt noch erinnern) - mit großer Wahrscheinlichkeit war es Inge Keller, beschwören möchte ich's allerdings nicht. Beschwören kann ich allerdings, daß "The Boys From Brazil" niemals im DDR-Fernsehen lief. Wer hat denn solch einen Blödsinn rausgehauen?
In Antwort auf:Fernandel hatte in "Die Reise des Vaters" die Stimme von Norbert Christian - leider ist es mir weder geglückt, das Filmprogramm aufzutreiben noch die Filmkritik (von Renate Holland-Moritz), in der beide Sprecher genannt wurden (an Christians Nennung konnte ich mich jetzt noch erinnern) - mit großer Wahrscheinlichkeit war es Inge Keller, beschwören möchte ich's allerdings nicht. Beschwören kann ich allerdings, daß "The Boys From Brazil" niemals im DDR-Fernsehen lief. Wer hat denn solch einen Blödsinn rausgehauen?
Schade, daß die DDR keine Anstrengungen unternahm, Lilli Palmer selbst für die Synchronisation von DIE REISE DES VATERS zu gewinnen.
BOYS FROM BRAZIL in der DDR konnte ich auch nicht glauben bzw mir einen rechten Reim darauf machen, aber hier
behauptet sogar jemand, einen VHS-Mitschnitt des Films aus dem DDR-Fernsehen zu besitzen, der dort angeblich unter dem Titel DIE BRUT DES BÖSEN gesendet worden sein soll.
-----------------------------------------------
Alte Kinofilme nach Jahrzehnten nachträglich neu zu synchronisieren ist wie Süßstoff in einen guten alten Wein kippen: ungenießbar-pappige "Spätlese".
Was wären Jack Lemmon, Danny Kaye, Peter Sellers, Bob Hope und Red Skelton im deutschsprachigen Raum ohne die Stimme von Georg Thomalla ?
Nicht davon täuschen lassen, daß die Palmer sich selbst um die DEFA-Rolle "Lotte in Weimar" bewarb - allein der Versuch wäre unweigerlich an Devisen gescheitert. Daß Hans Clarin und Judy Winter sich bei der DEFA selbst synchronisierten ("Der Geächtete"), liegt daran, daß die Synchro von vornherein eine Co-Produktion von ARD und DDR-Fernsehen war. Was den Mitschnitt betrifft: Da müsste ich den schon sehen, bevor ich das glaube. Abgesehen von allem anderen: "Die Brut des Bösen" ist nun gar kein typischer DDR-Titel, das klingt eher nach Video-Synchro. Bei der sensiblen Vorsicht, mit der das Thema NS-Staat in der DDR behandelt wurde (in der 1988er Synchro des Laurel-&-Hardy-Filmes wurden sämtliche Kriegsanleihe-Plakate mit den Hakenkreuzen rausgeschnitten), ist "Boys From Brazil" mit seiner spannenden, aber höchst spekulativen Geschichte "weit, weit außerhalb der Grenze".
Aber mir ist da gerade eine Theorie "gekommen": Sollte hier eine Verwechslung von DDR-Fernsehen und DFF (so der Name nach der Wende) vorliegen, könnte der Film (natürlich in seiner Video-Synchro) eventuell auf dieser Basis gelaufen sein. Immerhin gab es einen Programmaustausch zwischen DDR-Fernsehen und RTL, der in der Wendezeit (entweder kurz zuvor oder kurz danach anlief) abgeschlossen wurde (daher einige RTL-Serien im DFF-Gebiet, wo die Lizenzen eine Ausstrahlung des üblichen ARD-Programms verhinderten - siehe "Dallas") - bei diesem Paket könnte "Boys From Brazil" dabei gewesen sein - theoretisch, wohlgemerkt, nur theoretisch, denn selbst diese Variante halte ich für äußerst unwahrscheinlich.
zu "Boys from Brazil": Ich glaube auch, dass es keine DDR-Synchro gibt, sondern, dass die Videosynchro mit Uwe Friedrichsen von manchen wohl für eine DDR-Synchro gehalten wurde. Siehe z.B. hier: http://www.ofdb.de/view.php?page=fassung&fid=5873&vid=96539
Wäre übrigens möglich, dass die Videosynchro (Label: US Video / Titel des Films hier: Power of Evil - Die Welt des Bösen) schon vor 1985 entstanden ist und somit sogar die ältere der beiden Fassungen ist.
Hier ist ein Soundsample von Lilli Palmer in der 1961 produzierten Kinosynchro JAGD NACH MILLIONEN des 1947 gedrehten BODY AND SOUL (erhältlich als Billig-DVD unter dem Originaltitel von Power Station). Wer kennt die Sprecherin ?
Ich habe im folgenden noch einmal chronologisch alle deutschsprachigen Synchronfassungen von Lilli-Palmer-Filmen aufgelistet, zu denen nähere Infos fehlen. Vielleicht läßt sich die Liste doch noch ein wenig ausdünnen. Vielen Dank für jede Info, die Lücken schließen hilft!
??.??.1947 Ungeduld des Herzens (Beware of Pity); UK 1946; Rank Deutsche Bearbeitung: Hamburg
28.09.1951 Die Hafenbar von Marseille /Die Dirne und ihr Narr (Hans le Marin); FRA 1948; Pallas (Simultan mit der französischen Fassung wurde eine englische Version gedreht, die 1950 in UK und 1951 in den USA unter dem Titel "Wicked City" verliehen wurde. Es ist nicht bekannt, ob die französische oder die englische Fassung als Grundlage der deutschen Synchronisation diente.)
12.06.1953 Im Geheimdienst (Cloak and Dagger); USA 1946; Warner
16.10.1953 Das Himmelbett (The Fourposter); USA 1952; Columbia
??.??.1958 Montparnasse 19 (Montparnasse 19); FRA 1957; Bavaria
05.08.1960 Kino DDR Montparnasse 19 (Montparnasse 19); FRA 1957; Progress Deutsche Bearbeitung: VEB DEFA-Studio für Synchronisation Berlin; Regie: Lisa Honigmann; Buch: Wito Eichel
??.??.1963 Das fremde Gesicht (Le Rendez-vous de Minuit); FRA 1961; Constantin
25.12.1964 TV DDR 1 Das Himmelbett (The Fourposter); USA 1952 Übernahme aus Westdeutschland Columbia 1953 oder DFF-Eigenbearbeitung für den Bildschirm?
11.09.1965 TV ARD So lebte Mr. Kenway jr. (= Der letzte Sündenfall) (NEU) (The Rake's Progress); UK 1944
12.11.1965 Auch eine französische Ehe / Eine französische Ehe (Le Tonnerre de Dieu); BRD/FRA/ITA 1965; Gloria
19.12.1966 TV ZDF Das Himmelbett (The Fourposter); USA 1952; Columbia Übernahme von Columbia 1953 oder Neusynchronisation?
05.07.1968 Kino DDR Die amourösen Abenteuer der Moll Flanders (The Amourous Adventures of Moll Flanders) (UK 1964); Progress Übernahme aus Westdeutschland Paramount 1964 oder DEFA Synchronisation?
14.0.1969 Kino DDR Herr auf Schloß Brassac (Le Tonnerre de Dieu); BRD/FRA/ITA 1965; Progress Übernahme aus Westdeutschland Gloria 1965 oder DEFA Synchronisation?
28.03.1970 TV DDR 1 Erotica (L'Amour Difficile); BRD/I 1962 Übernahme aus Westdeutschland Columbia-Bavaria 1963 oder DFF-Eigenbearbeitung für den Bildschirm?
30.10.1971 TV DDR 1 Herr auf Schloß Brassac (Le Tonnerre de Dieu); BRD/F/I 1965 Übernahme aus Westdeutschland Gloria 1965 oder DEFA Kinosynchronisation 1969 oder DFF-Eigenbearbeitung für den Bildschirm?
01.12.1973 TV DDR 1 Rendezvous um Mitternacht (Le Rendez-vous de Minuit); F 1961 Übernahme aus Westdeutschland Constantin 1963 oder DFF-Eigenbearbeitung für den Bildschirm?
24.12.1976 TV DDR 1 Die amourösen Abenteuer der Moll Flanders (The Amourous Adventures of Moll Flanders); UK 1964 Übernahme aus Westdeutschland Paramount 1965 oder DEFA Kinosynchronisation 1968 oder DFF-Eigenbearbeitung für den Bildschirm?
13.11.1982 TV ARD Unglaubliche Freunde (Imaginary Friends); UK 1982 TV-Film der BBC
23.03.1984 TV DDR 1 Jagd nach Millionen (Body and Soul); USA 1947 Übernahme aus Westdeutschland DFG 1961 oder DFF-Eigenbearbeitung für den Bildschirm?
25.12.1985 TV DDR 2 Ungeduld der Herzens (Beware of Pity); UK 1946 Übernahme aus Westdeutschland Rank 1947 oder DFF-Eigenbearbeitung für den Bildschirm?
??.01.1986 Video U.S. Video Power of Evil - Die Welt des Bösen (The Boys from Brazil); USA 1977 Deutsche Bearbeitung: Hamburg; ungekürzte Langfassung
19.12.1986 Video Der 4 ½ Billionen Dollar Vertrag (The Holcroft Convenant); UK 1985 Hört sich für mich so an wie "Mrs Hall" Mary Hignett aus "Der Doktor und das liebe Vieh". Wenn das stimmt wäre es Maria Landrock.
01.04.1987 TV DDR 1 Cracker Jack (Crackerjack); UK 1938
04.04.1988 TV DDR 2 Das Leben zu zweit (La Vie a Deux); FRA 1958 Übernahme aus Westdeutschland Pallas 1958 oder DFF-Eigenbearbeitung für den Bildschirm?
02.08.1991 ARD 1 Plus (Evtl nicht das korrekte Erstausstrahlungsdatum und schon früher in der ARD gelaufen?) Ungeduld des Herzens (NEU) (Beware of Pity); UK 1946 Deutsche Bearbeitung: Lingua Film GmbH München; Regie: Gert Rabanus; Buch: Elisabeth von Molo
17.1.1994 TV Kabelkanal Der mysteriöse Mr. Sebastian (Sebastian); UK 1968
09.03.1995 TV Tele 5 Ein Mann zuviel (No minor Vices); USA 1948
??.??.19?? TV DDR Die Gerechten (The Zoo Gang); UK/USA 1974 ITV TV-Serie in 6 Folgen; in UK von Network auf Doppel-DVD erhältlich. Wann wurde die Serie in der DDR ausgestrahlt?
Jeannot
(
gelöscht
)
Beiträge:
06.08.2009 18:15
#14 RE: Lilli Palmer - Offene Fragen zur deutschen Synchronfilmographie