Englische Sprecher Rolle Deutsche Sprecher Dominic Armato Guybrush Threepwood Norman Matt Charity James Elaine Marlene-Threepwood Frauke Poolman Earl Boen LeChuck Reinhard Schulat Wally Wingert Pirat B Rolf Jühlich Nick Tate Ozzie Mandrill Rolf Jühlich Daryl Kurylo Admiral Ricardo Casaba Achim Schülke Tom Kane Bagel, der Wirt der LUA-Bar Marco Kröger Tom Kane Pirat 6 Marco Kröger Rob Paulsen Castaneda Klaus-Peter Kaehler Paul Eiding Bankier Klaus-Peter Kaehler Maria Bamford Brittany, die Bankangestellte Daniela Reidis S. Scott Bullock Pirat A Frank Thome ??? Karikakturist Frank Thome Pamela Tyson Carla, die Schwertmeisterin Anne Moll Phil Proctor Monty the Tourist Sven Dahlem Cam Clarke Clive Sven Dahlem Tress MacNeille Daisy Isabella Grothe Pamela Segall Dainty Lady-Galeonsfigur Isabella Grothe Tom Kenny Deadeye Dave Ulli Plessmann Joe Alaskey Digg, der Anwalt Jörg Gillner Daryl Kurylo Pirat 3 Jörg Gillner W. Morgan Sheppard Ignatius Käse Hans Sievers Jim Ward Betrunkener Hans Sievers Wally Wingert Pirat 2 Guido Zimmermann Dominic Armato Ente Guido Zimmermann Peter Lurie Ned Guido Zimmermann Jeff Glen Bennett Marco de Pollo Erik Schäffler Jess Harnell Estaban Erik Schäffler Paul Eiding Simkins Wolf Rathjen Lewis Arquette Freddie Wolf Rathjen Pat Fraley George Eberhard Haar Neil Ross Pirat 4 Eberhard Haar Lauri Johnson Hafenmeisterin Beate Hasenau Nick Jameson Hellbeard Peter Weis Wally Wingert Herman Toothrot Günter Lüdke Neil Ross Parfümverkäufer Bernd Stephan Peter Jessop Inspektor Canard Bernd Stephan John Mariano Jojo Jr. Matthias Klimsa Joe Alaskey Richter Edd Achim Schülke Rob Paulsen Papagei Robert Missler Rob Paulsen Richter Kahuna Robert Missler Jess Harnell Richter Tripps Peter-Heinrich Brix Charles Adler Jumbeaux LaFeet Helgo Liebig Jess Harnell Koch in der LUA-Bar Gernot Endemann Debi Derryberry Kellnerin in der LUA-Bar Katja Pietruschka Grey Delisle Yoshen, Wirtin der LUA-Bar Micaela Kreißler Tress MacNeille Mabel Micaela Kreißler Jim Wise Seekuh-Betreiber Reent Reins Cam Clarke Meathook Holger Potzern Edie McClurg Miss Rivers Ursula Vogel Charles Adler Mungle, der Piratenschüler Boris Freytag Denny Delk Murray Karl-Heinz Tafel S. Scott Bullock Otis Michael Quiatkowski Tom Kane Pegnose Pete Till Huster Heidi Shannon Kellnerin in Planet Threepwood Marion von Stengel Keith Szarabajka Reverend Rasputin Holger Mahlich John Mariano Salty Ben Hecker Denny Delk Santiago Klaus Dittmann Earl Boen Pirat C Klaus Dittmann Rob Paulsen SCUMM-Barkeeper Wolf Frass Pat Fraley Stan Stefan Schlehberger ??? Angestellter in Starbuccaner's Jannik Endemann Tom Kenny Thrawtle, der Anwalt Harald Halgard Phil Proctor Dreiköpfiger Affe Hans Muff James Ward Tony, der Katapultschütze Christian Rudolf Leilani Jones Wilmore Voodoo Lady Karin Buchali Bob Bergen Whipp, der Anwalt Marc Seidenber Paul Eiding Pirat 5 Marc Seidenber Tress MacNeille Yangia, die Piratenschülerin Kristina von Weltzin S. Scott Bullock Affe Peter Schwarzer Jess Harnell Pirat 1 Reent Reins
Deutsche Bearbeitung: Böck GmbH Tonstudio: Toneworx, Hamburg Übersetzung: Robert Böck & Michaela Bartelt
Bei dem Spiel fand ich es immer schade, dass (trotz der guten Toneworx!) die deutsche Fassung ziemlich an Witz einbüssen musste und viele Dialogzeilen einfach eine 1:1-Fassung des englischen Witz waren bzw. englisch blieben. Das war im dritten Teil (trotz der scheinbar etwas ungünstigen Arbeitsbedingungen) besser gelungen.
Mich hat damals auch ziemlich angepisst, dass Norman Matt mindestens eine Oktave höher gepitcht wurde. Er klang da so, als wäre er ein Teenager, weswegen der Sarkasmus der Rolle, was im Vorgänger so schön rüberkam, Guybrush Threepwood hier vollkommen abging. Das Gleiche gab's übrigens auch bei BAPHOMETS FLUCH 2 und Alexander Schottky, was ansonsten eine sehr gelungene Lokalisation hatte. Ich bezweifel allerdings mal, dass das auf das Konto von Toneworx geht - purer Zufall -, sondern wird wohl eher Wunsch der Auftraggeber gewesen sein, weil die Stimmen angeblich zu "alt" für die Rollen klängen. Trotzdem ärgerlich, vor allem wenn man Vorgänger und Fortsetzung hintereinander spielt.
Huch na sowas, Schäffler hab ich garnicht erkannt. Übrigens. Gute Synchro gewesen, kam zwar nicht an Teil 3 ran, aber immer noch besser als die Tales-Synchro (samt Übersetzung).