das Spiel hat nur eine Rolle und die trägt das ganze Spiel, bis hin zum Abspannlied. GlaDOS.
Leider erkenne ich die Stimme nicht, aber da das Spiel Teil der Ornage Box ist wurde es vermutlich zeitgleich mit H-L2: Episode 2 übersetzt. Die Originalsprecherin hat auch eine Rolle in Episode 2, aber ich weiß noch nciht, ob es im deutschen die selbe Stimme ist.
Die Synchro bringt den Humor imho sehr gut rüber - aber ich mag ja auch die Half-Life synchros, leide also eventuell an Geschmacksverirrung..
Das Lied "Still Alive" wurde in der Deutschen Fassung nicht synchronisiert, leider. Aber der Text des Liedes wurde übersetzt, aber er lässt sich imho nicht singen.
"Warum sollte das tapfere Volk auf euch hören, hmm ?" "Weil ich - im Gegensatz zu einem anderem Robin Hood - den Produzenten nicht 5 Millionen kostner!" Arne Elsholz und Axel Malzacher als Held in Strumpfhosen
leider steht im abspann des Spiels ncihts zur deutschen Fassung.
"Warum sollte das tapfere Volk auf euch hören, hmm ?" "Weil ich - im Gegensatz zu einem anderem Robin Hood - den Produzenten nicht 5 Millionen kostner!" Arne Elsholz und Axel Malzacher als Held in Strumpfhosen