Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden  

Synchrondatenbank (von Arne Kaul) | Deutsche Synchronkartei | Seriensynchron - SeSyDaB | dubDB | Die vergessenen Filme || Datenschutz
Sie können sich hier anmelden
Dieses Thema hat 4 Antworten
und wurde 742 mal aufgerufen
 Computer- & Videospiele
derDivisor47



Beiträge: 2.087

11.04.2008 03:19
Portal Zitat · antworten

Portal:

das Spiel hat nur eine Rolle und die trägt das ganze Spiel, bis hin zum Abspannlied.
GlaDOS.

Leider erkenne ich die Stimme nicht, aber da das Spiel Teil der Ornage Box ist wurde es vermutlich zeitgleich mit H-L2: Episode 2 übersetzt.
Die Originalsprecherin hat auch eine Rolle in Episode 2, aber ich weiß noch nciht, ob es im deutschen die selbe Stimme ist.

Die Synchro bringt den Humor imho sehr gut rüber - aber ich mag ja auch die Half-Life synchros, leide also eventuell an Geschmacksverirrung..

Das Lied "Still Alive" wurde in der Deutschen Fassung nicht synchronisiert, leider.
Aber der Text des Liedes wurde übersetzt, aber er lässt sich imho nicht singen.


"Warum sollte das tapfere Volk auf euch hören, hmm ?"
"Weil ich - im Gegensatz zu einem anderem Robin Hood - den Produzenten nicht 5 Millionen kostner!" Arne Elsholz und Axel Malzacher als Held in Strumpfhosen

Dennis Hainke



Beiträge: 1.322

11.04.2008 09:35
#2 RE: Portal Zitat · antworten
Ich glaube, die Stimme von GlaDOS gehörte Nicola Tamasoni.
Sie hat auch Naomi Hunter in Metal Gear Solid gesprochen.

In Antwort auf:
aber ich mag ja auch die Half-Life synchros, leide also eventuell an Geschmacksverirrung.


Geschmackssache, würde ich mal sagen.

"Ich gebiete, du stehst, du Niete."

derDivisor47



Beiträge: 2.087

11.04.2008 19:21
#3 RE: Portal Zitat · antworten

Zitat von Dennis Hainke
Ich glaube, die Stimme von GlaDOS gehörte Nicola Tamasoni.


mit einer Google Scuhe fand ich zu dem Namen nur
Nichola Tomasoni-Aigner
http://www.voicesearchonline.com/showartist.php?artNum=318
die klingt für mich aber irgendwie anders.

leider steht im abspann des Spiels ncihts zur deutschen Fassung.


"Warum sollte das tapfere Volk auf euch hören, hmm ?"
"Weil ich - im Gegensatz zu einem anderem Robin Hood - den Produzenten nicht 5 Millionen kostner!" Arne Elsholz und Axel Malzacher als Held in Strumpfhosen

Kirk20



Beiträge: 2.137

11.04.2008 23:13
#4 RE: Portal Zitat · antworten

GlaDOS hört sich sehr nach Christina Conte an: http://de.youtube.com/watch?v=N76qr1yugpY&feature=related (Spoiler)

Gaara



Beiträge: 1.368

14.04.2008 23:55
#5 RE: Portal Zitat · antworten

Half-Life sowie Portal sollte man sowieso auf Englisch zocken.

 Sprung  

Farb-Legende: blau = Spekulation, orange = Trailer-Besetzung, grün = endgültige Besetzung, rot = Korrektur/Ergänzung zur endgültigen Besetzung


Wir lieben Synchron.
Erreichbar unter
215072.homepagemodules.de -- forum.serien-synchron.de

Weitere Smileys auf www.smilie-harvester.de


Xobor Forum Software von Xobor | Forum, Fotos, Chat und mehr mit Xobor
Datenschutz