Könnte sein. Immerhin kommt der dt. UT an der gleichen Stelle, wie der jeweilige englische Untertitel (und ich habe keine Ahnung, wie er früher übersetzt war). Vielleicht war er ja vorher falsch platziert gewesen?
Interessant bei der 2. DVD-Auflage ist auch noch der Stil der Einblendungen im Prolog. Die DVD hat 3 Angles (Kameraperspektiven), so dass man beim Anschauen über PowerDVD mit aktiviertem AnyDVD manuell hin- und her wechseln kann. Angle 1: englisch, in der "moderneren" Schrift, die auch bei den Ortseinblendungen verwendet wird. Angle 2: deutsch, in einer mehr oder weniger normalen, runderen Schrift. Angle 3: englisch, aber in einer genausolchen runden Schrift, wie Angle 2.
Welches Aussehen hatten solche Einblendungen/Inschriften in den früheren Auflagen?
die 1. Auflage hat die gleichen Winkel. Der 3. wird benutzt, wenn Untertitel (in Finisch zum Beispiel) dazukommen. IIRC sind bei Winkel 3 alle Einblendungen eher oben im Bild, so dass unten die UTs Platz haben.