Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden  

Synchrondatenbank (von Arne Kaul) | Deutsche Synchronkartei | Seriensynchron - SeSyDaB | dubDB | Die vergessenen Filme || Datenschutz
Sie können sich hier anmelden
Dieses Thema hat 9 Antworten
und wurde 1.283 mal aufgerufen
 Computer- & Videospiele
Kirk20



Beiträge: 2.081

15.04.2011 03:00
Portal 2 (2011) Zitat · antworten


Originalsprecher  Rolle                              Deutsche Sprecher
Ellen McLain GLaDOS, Geschütztürme Gertrude Thoma
Stephen Merchant Wheatley Tobias Meister
J.K. Simmons Cave Johnson Rüdiger Schulzki
Joe Romersa Ansager Mark Bremer
Nolan North Weltraumeinheit, Tatsacheneinheit Tim Knauer
Nolan North Abenteuereinheit Erik Schäffler
Nolan North Defekte Geschütztürme Oliver Böttcher

Portal 2 Investitionsmöglichkeiten: Plattformen
Portal 2 Investitionsmöglichkeiten: Roboter
Portal 2 Investitionsmöglichkeiten: Geschütztürme
Portal 2 Investitionsmöglichkeiten: Stiefel


"Zwo-Eins..."
"..Risiko!"
[Helmut Krauss und Robert Missler in Toonstruck]

hudemx


Beiträge: 5.950

15.04.2011 11:44
#2 RE: Portal 2 (2011) Zitat · antworten

Rüdiger Schulzki?

Dann muss ich das Spiel haben!

Kirk20



Beiträge: 2.081

16.04.2011 14:38
#3 RE: Portal 2 (2011) Zitat · antworten

Hier gibt es schon mal eine kleine Gameplay-Szene aus der deutschen Version: http://www.youtube.com/watch?v=4_uwNAUZSOE

Tobias Meister ist einfach nur klasse! Schade nur, dass der Übersetzer die Apple-Anspielung nicht kapiert hat.


"Zwo-Eins..."
"..Risiko!"
[Helmut Krauss und Robert Missler in Toonstruck]

Alamar



Beiträge: 1.899

16.04.2011 15:23
#4 RE: Portal 2 (2011) Zitat · antworten

Naaaja, so toll war die Apple-Anspielung nicht.

anderto-krox


Beiträge: 1.361

16.04.2011 17:07
#5 RE: Portal 2 (2011) Zitat · antworten

Boah, ist das nervig. Ich finde es unerträglich, rein vom Konzept jedoch.

JanBing


Beiträge: 1.006

24.04.2011 19:34
#6 RE: Portal 2 (2011) Zitat · antworten

Inzwischen habe ich das Spiel durchgespielt und finde Meisters Leistung ganz ausgezeichnet. Ohne zuviel verraten zu wollen, aber den Wandel, den seine Figur durchmacht, bringt auch er hervorragend rüber.

Gaara



Beiträge: 1.360

25.04.2011 18:31
#7 RE: Portal 2 (2011) Zitat · antworten

Also ich finds zwar gut dass sie mit Meister einen Profi engagiert haben und der macht seine Sache auch nicht übel, aber ich habs auf Englisch durchgezockt und Stephen Merchant ist genial, unübertrefflich.

Knew-King



Beiträge: 5.534

25.04.2011 20:20
#8 RE: Portal 2 (2011) Zitat · antworten

Meister ist sicherlich eine gute Wahl, stell ich mir jedenfalls so vor, aber mit Merchant im O-Ton wäre mir Alex Doering noch um einiges lieber. Dieser hat ihn jetzt schon in mehreren Serien/Filmen kongenial transportiert.


"Hallo? Hallo? Was geht hier vor? Was soll das Geschrei? Wir dulden keinen Ärger hier!"
SIMON JÄGER in THE LEAGUE OF GENTLEMEN

Alamar



Beiträge: 1.899

19.07.2011 12:25
#9 RE: Portal 2 (2011) Zitat · antworten

So, hab's jetzt auch mal durchgespielt und eigentlich ist die Synchro in Ordnung. Meister und Schulzki bringen ihre Rollen gut rüber, Sorgen mache ich mir aber um Thoma und ein paar der anderen KI-Rollen.
Nicht wegen ihrer Sprecherleistung, sondern wegen der Technik. Im Original klingen die KI-Sprecher weitaus mechanischer, computerisierter während man in der deutschen Sprachfassung teilweise komplett vergessen hat, den Effekt zu aktivieren. Bei Wheatly ist das noch in Ordnung, da er das gesamte Spiel über "menschlich" klingt, aber bei GLaDOS fällt das negativ auf, wenn Thoma zwischendurch plötzlich einige Texte "normal" spricht.

Kelbe


Beiträge: 360

13.09.2016 16:19
#10 RE: Portal 2 (2011) Zitat · antworten

Ich habe neulich in einem Hörspiel eine Stimme bemerkt, die sich wie Gertrude Thoma anhört. Ist sie das? Im Abspann fällt ihr Name nicht, aber es klingt schon sehr nach ihr. Was meint ihr?


Dateianlage:
Aufgrund eingeschränkter Benutzerrechte werden nur die Namen der Dateianhänge angezeigt Jetzt anmelden!
Thoma.mp3
 Sprung  

Farb-Legende: blau = Spekulation, orange = Trailer-Besetzung, grün = endgültige Besetzung, rot = Korrektur/Ergänzung zur endgültigen Besetzung

Wir lie... also, wir finden Synchron ganz in Ordnung.
Erreichbar unter
215072.homepagemodules.de -- synchron-forum.de.vu


Weitere Smileys auf www.smilie-harvester.de
Xobor Forum Software von Xobor | Forum, Fotos, Chat und mehr mit Xobor