ich lese hier schon seit einigen Monaten still mit, weil mich die deutsche Synchronbranche – ähnlich wie euch – sehr interessiert. Nun stellte sich mir letztens die Frage, wie ihr einen meiner Kurzfilme synchronisieren würdet, wenn ihr freie Auswahl an derzeitig verfügbaren Sprechern hättet. Erwartet bei diesem Kurzfilm bitte keine Blockbusterqualität, ich lerne schließlich immer noch dazu. Fünf der acht Sprecher im Original habe ich gecastet, die haben also alle schon Erfahrungen in Sachen „Voice Acting“ gesammelt, bevor sie zum Projekt gestoßen sind. Die anderen drei sind Laien ohne großartige Vorerfahrung.
Deutsche Untertitel sind verfügbar – wer sich den ganzen Streifen nicht ansehen will, einfach auf den Namen klicken und ihr kommt zu der Stelle im Video, in der sie zu hören sind.
Natürlich wird aus euren Antworten nicht viel erwachsen, da uns als No-Budget Kurzfilm leider das nötige Geld fehlt, um eine professionelle deutsche Synchronisation zu beauftragen. Ein interessantes Gedankenexperiment ist es aber trotzdem, hoffe ich.
Die stimme aus dem Off am Anfang (bei dem Mann mit Kapuze)erinnert mich ziemlich an einen chargierenden Dietmar Wunder...;o Hätte er auf dem betreffenden Darsteller funktioniert? Ich würde es mit einer Synchro in der Machart der Fan-oder Spaßsynchros versuchen, die man bei Youtube finden kann. Die kannst du mit der notigen techn. Ausrüstung in Eigenregie anfertigen. Da deine Darsteller ohnehin kaum ins Bild und fast nur aus dem Off kommen wird sich der Arbeits- und finanzielle Aufwand imho. sicher sehr in Grenzen halten.Eine professionelle Synchro käme für mich persönlich ohnehin auch aus künstlerischen Gründen,(schon aufgrund der Qualtität deines Kurzfilmes)nicht in Frage. Nichts für ungut!
Zitat von iron im Beitrag #2Die stimme aus dem Off am Anfang (bei dem Mann mit Kapuze)erinnert mich ziemlich an einen chargierenden Dietmar Wunder...;o
Zitat von iron im Beitrag #2 Da deine Darsteller ohnehin kaum ins Bild und fast nur aus dem Off kommen wird sich der Arbeits- und finanzielle Aufwand imho. sicher sehr in Grenzen halten.Eine professionelle Synchro käme für mich persönlich ohnehin auch aus künstlerischen Gründen,(schon aufgrund der Qualtität deines Kurzfilmes)nicht in Frage. Nichts für ungut!
Erst einmal vielen Dank für deine Antwort! Natürlich ist die Sache rein qualitativ nicht mit Kurzfilmen zu vergleichen, hinter denen ein größeres Team und vor allem ein Budget steht (ich nehme dir deine Meinung also auf keinen Fall übel!). Es mag wohl stimmen, dass eine professionelle deutsche Synchro nicht passen würde. Allerdings ist das auch gar nicht der Plan, und wenn überhaupt, werde ich wieder den Weg über das Castingportal oder andere Fan-/Amateursprecher gehen, hat hier im Original auch ganz gut funktioniert.
Mich hätte einfach nur mal interessiert, wie ihr die Rollen anhand der Originalsprecher besetzen würdet, wenn der Streifen - aus welchen Gründen auch immer - synchronisiert werden soll.
Protagonist Sven Hasper Boss Klaus-Dieter Klebsch Dave Martin Kautz Morris Robertson Robin Kahnmeyer Prof. Gary Lawson Tobias Nath Prof. Rothman Reinhard Kuhnert Sister Yvonne Greitzke Nathan Peter Flechtner
Protagonist Sven Hasper Boss Klaus-Dieter Klebsch Dave Martin Kautz Morris Robertson Robin Kahnmeyer Prof. Gary Lawson Tobias Nath Prof. Rothman Reinhard Kuhnert Sister Yvonne Greitzke Nathan Peter Flechtner
Ah, sehr cool, danke für deine Liste Für mich natürlich auch deshalb interessant zu sehen, da ja unter anderem mein älterer Bruder, mein Vater und ich selbst mitsprechen (wir sind dann auch die drei im Eingangspost besagten Laien ohne Vorerfahrung).
Protagonist Tobias Nath Boss Rainer Doering Dave Claus-Peter Damitz Morris Robertson Gerald Schaale Prof. Gary Lawson Sven Plate Prof. Rothman Bernd Rumpf Sister Sarah Alles Nathan Tommy Morgenstern