Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden  

Synchrondatenbank (von Arne Kaul) | Deutsche Synchronkartei | Seriensynchron - SeSyDaB | dubDB | Die vergessenen Filme || Datenschutz
Sie können sich hier anmelden
Dieses Thema hat 12 Antworten
und wurde 303 mal aufgerufen
 Zukünftige Filme
WB2017



Beiträge: 5.677

18.08.2018 17:27
Auf meiner Haut (IT 2018) Zitat · antworten

Sulla mia pelle, IT 2018
On My Skin
Auf meiner Haut

US-Kinostart: 12.09.2018
CH/AT/DE-Kinostart: 12.09.2018

US-Verleih: Netflix
DE-Verleih: Netflix International
CH-Verleih: Netflix International
AT-Verleih: Netflix International


Alessandro Borghi Stefano Cucchi ------
Jasmine Trinca Ilaria Cucchi ------


Synchronstudio: ------
Dialogbuch: ------
Dialogregie: ------


WB2017



Beiträge: 5.677

13.09.2018 20:08
#2 RE: Auf meiner Haut (IT 2018) Zitat · antworten

Der Film erhält keine dt. Fassung

Samedi



Beiträge: 8.653

04.01.2020 15:25
#3 RE: Auf meiner Haut (IT 2018) Zitat · antworten

Zitat von WB2017 im Beitrag #2
Der Film erhält keine dt. Fassung


Warum hat er dann einen deutschen Titel?


__________________________________________________

"Wo man lacht, da lass dich ruhig nieder. Böse Menschen lachen immer wieder."

Niels Clausnitzer als James Bond in Leben und sterben lassen

WB2017



Beiträge: 5.677

04.01.2020 16:37
#4 RE: Auf meiner Haut (IT 2018) Zitat · antworten

Zitat von Samedi im Beitrag #3
Zitat von WB2017 im Beitrag #2
Der Film erhält keine dt. Fassung


Warum hat er dann einen deutschen Titel?


Es gibt dutzende Filme/Serien bei Netflix mit dt. Titel und Logo aber ohne dt. Fassung bzw. Synchro.

Samedi



Beiträge: 8.653

04.01.2020 16:53
#5 RE: Auf meiner Haut (IT 2018) Zitat · antworten

Zitat von WB2017 im Beitrag #4
Zitat von Samedi im Beitrag #3
Zitat von WB2017 im Beitrag #2
Der Film erhält keine dt. Fassung


Warum hat er dann einen deutschen Titel?


Es gibt dutzende Filme/Serien bei Netflix mit dt. Titel und Logo aber ohne dt. Fassung bzw. Synchro.


Ich frag mich nur warum? Wenn man keine deutsche Fassung in Auftrag gibt, warum sucht man sich dann einen deutschen Titel?


__________________________________________________

"Wo man lacht, da lass dich ruhig nieder. Böse Menschen lachen immer wieder."

Niels Clausnitzer als James Bond in Leben und sterben lassen

dlh


Beiträge: 12.552

04.01.2020 17:51
#6 RE: Auf meiner Haut (IT 2018) Zitat · antworten

Mit dem Originaltitel "Sulla mia pelle" würde man vermutlich noch weniger Abrufzahlen von dt. Netflix-Usern generieren, als es bei einem speziellen ohnehin schon der Fall sein dürfte. Und wahnsinnig "gesucht" hat man ja auch nicht nach einem dt. Titel, man hat 1:1 übersetzt.


Vielen Dank für Ergänzungen, Korrekturen und sonstige Informationen.
"Alles, was Sie wissen müssen, finden Sie dort. Im Kopf dieses Mannes." (Michael Telloke in "MillenniuM")

Samedi



Beiträge: 8.653

04.01.2020 18:10
#7 RE: Auf meiner Haut (IT 2018) Zitat · antworten

Mir ist diese Politik mancher Streaming-Dienste einfach ein Rätsel. Die deutschen Trailer werden der breiten Masse absichtlich vorenthalten. In den Kinos laufen die Filme (wenn überhaupt) auch nur im Original. Und wenn man gleich gänzlich auf eine deutsche Fassung verzichtet, dann verwirrt man die User noch zusätzlich mit deutschen Pseudo-Titeln. Wenn ich irgendwo einen deutschen Titel sehe, dann erwarte ich auch eine deutsche Fassung. Der Normalfall ist ja eher, dass mehr Filme eine deutsche Fassung haben als einen deutschen Titel.


__________________________________________________

"Wo man lacht, da lass dich ruhig nieder. Böse Menschen lachen immer wieder."

Niels Clausnitzer als James Bond in Leben und sterben lassen

8149



Beiträge: 5.585

04.01.2020 18:29
#8 RE: Auf meiner Haut (IT 2018) Zitat · antworten

Der deutsche Titel kann nicht fake sein, denn ich sehe ihn mit eigenen Augen.

Samedi



Beiträge: 8.653

04.01.2020 19:08
#9 RE: Auf meiner Haut (IT 2018) Zitat · antworten

Zitat von 8149 im Beitrag #8
Der deutsche Titel kann nicht fake sein, denn ich sehe ihn mit eigenen Augen.


Aber es gibt keine deutsche Fassung.


__________________________________________________

"Wo man lacht, da lass dich ruhig nieder. Böse Menschen lachen immer wieder."

Niels Clausnitzer als James Bond in Leben und sterben lassen

WB2017



Beiträge: 5.677

04.01.2020 21:18
#10 RE: Auf meiner Haut (IT 2018) Zitat · antworten

Zitat von Samedi im Beitrag #9
Zitat von 8149 im Beitrag #8
Der deutsche Titel kann nicht fake sein, denn ich sehe ihn mit eigenen Augen.


Aber es gibt keine deutsche Fassung.


Aber einen dt. Titel.

Serien welche keine dt. Fassung erhalten haben ja auch (praktisch immer) dt. Episodentitel und Episodenbeschrieb.

Samedi



Beiträge: 8.653

04.01.2020 21:27
#11 RE: Auf meiner Haut (IT 2018) Zitat · antworten

Zitat von WB2017 im Beitrag #10

Serien welche keine dt. Fassung erhalten haben ja auch (praktisch immer) dt. Episodentitel und Episodenbeschrieb.



Da könnte man dann auch gleich eine deutsche Fassung in Auftrag geben.


__________________________________________________

"Wo man lacht, da lass dich ruhig nieder. Böse Menschen lachen immer wieder."

Niels Clausnitzer als James Bond in Leben und sterben lassen

8149



Beiträge: 5.585

04.01.2020 22:29
#12 RE: Auf meiner Haut (IT 2018) Zitat · antworten

Da werden sich die 2 Synchro-Zuschauer der Serien sich freuen.

Jetzt mal im Ernst: bei zB K-Dramas würde eine Synchro nur unnötige Extrakosten bringen. Wer K-Dramas ankuckt, ist meist ein OmU-Nerd.
Es muss je nach Film/Serie und Genre abgewogen werden, wo es sich lohnt.

Zum Beispiel bei "Die wandernde Erde" hätte es sich gelohnt, denn der war bereits sehr bekannt und renommiert, aber ätsch.

Samedi



Beiträge: 8.653

05.01.2020 08:48
#13 RE: Auf meiner Haut (IT 2018) Zitat · antworten

Zitat von 8149 im Beitrag #12
Wer K-Dramas ankuckt, ist meist ein OmU-Nerd.


Und wer ein OmU-Nerd ist, der sucht auch nach den Originaltiteln und nicht nach möglichen deutschen Titeln. Der würde von deutschen Titeln sogar eher abgeschreckt, wenn er doch nur fremdsprachige Filme im O-Ton guckt.


__________________________________________________

"Wo man lacht, da lass dich ruhig nieder. Böse Menschen lachen immer wieder."

Niels Clausnitzer als James Bond in Leben und sterben lassen

 Sprung  

Farb-Legende: blau = Spekulation, orange = Trailer-Besetzung, grün = endgültige Besetzung, rot = Korrektur/Ergänzung zur endgültigen Besetzung


Wir lieben Synchron.
Erreichbar unter
215072.homepagemodules.de -- forum.serien-synchron.de -- forum.seriensynchron.de

Weitere Smileys auf www.smilie-harvester.de


Xobor Forum Software von Xobor | Forum, Fotos, Chat und mehr mit Xobor
Datenschutz