Kinos Reise: Die wunderschöne Welt - Die animierte Serie キノの旅 -the Beautiful World- the Animated Series Kino no Tabi: The Beautiful World - The Animated Series
"Man sagt: „Immer wenn Menschen Vögel durch die Lüfte fliegen sehen, bekommen sie das Bedürfnis auf eine Reise zu gehen.“
Kino no Tabi handelt von den Erlebnissen der Reisenden Kino und ihres sprechenden Motorrads Hermes. Auf ihren Wegen durch die Länder ihrer Welt treffen die beiden auf unzählige Personen, welche allesamt mit den unterschiedlichsten Problemen in ihrem jeweiligem Land zu kämpfen haben. Das Treffen mit den Reisenden, die die Rolle zweier kommentierender Beobachter übernehmen, ist für diese Menschen meist ein einschneidendes Ereignis in ihren Leben. Trotz seines Daseins als ein sprechendes Motorrad, fungiert Hermes hierbei als ein überraschend intelligenter und tiefsinniger Gesprächspartner Kinos, die wiederum ein nahezu geschlechtsneutrales und damit übertragbares und allgemeingültiges Auftreten an den Tag legt.
Drei Tage lang bleiben sie jeweils in jedem der mittelalterlich anmutenden Länder. Sehend, lernend, philosophierend, aber niemals wertend, bevor sie sich ein weiteres Mal auf die Reise machen, denn das nächste Land in dieser tragisch-schönen Welt wartet schon auf sie."
Figur (japanischer Sprecher) deutscher Sprecher Kino (Aoi Yuuki) Lea Kalbhenn Hermes (Souma Saitou) Dirk Petrick
Shizu (Yuuichirou Umehara) Max Felder Riku (Ken'ichirou Matsuda) Peter Sura Tea (Ayane Sakura) ? Shishou (Lynn) ? Partner (Kazuyuki Okitsu) ? Photo (Inori Minase) ? Sou (Megumi Ogata) Jeremias Koschorz
Junger Mann (Eiji Takeuchi) Arne Obermeyer [01] Beamter (Makoto Kaneko) Volker Niederfahrenhorst [03] Alter Mann (Kenyuu Horiuchi) Peter Reinhardt [09] Sakura (Kokoa Amano) Marie Hinze [10] Original Kino (Daisuke Ono) Florian Hoffmann [11]
Synchronstudio: G&G Studios, Kaarst Dialogbuch: Dennis Saemann Dialogregie: Birte Baumgardt Tontechnik: Lukas Güttes, Ben Schimke, Sebastian Hollmann, Fabian Raats Aufnahmeleitung: Nicole Hise Postproduktion: Lukas Güttes, Sebastian Hollmann, Fabian Raats Mischung: Lukas Hüls, Willi Grossmann
Finde ich auch, den Cast finde ich auch sehr schön und bin überrascht, wie viele Neuzugänge dabei sind und generell nicht so viele lokale Leute aus Kaarst. Gerade Lea Kalbhenn und Max Felder passen echt super und können dort gerne öfter da sein. :)
Dann lag ich mit meinen Vermutungen doch goldrichtig (hab u.a. auf G&G Synchro getippt). Hab die erste Folge in der deutschen Synchro schon auf der Animagic gesehen und fand die Synchro wirklich vollkommen in Ordnung. Nur bei Dirk Petrick war ich mir zunächst nicht so ganz sicher ob er wirklich der Hermes Sprecher ist und frage mich im Nachhinein warum.
KSM hat wohl diesmal den Mund nicht zu voll genommen als sie bei dieser Serie mit einer "hochwertigen deutschen Synchronisation" geworben haben, auch wenn mir diese Wortwahl immer noch etwas zu hoch gestochen rüber kommt.
Zitat von Nyan-Kun im Beitrag #7KSM hat wohl diesmal den Mund nicht zu voll genommen als sie bei dieser Serie mit einer "hochwertigen deutschen Synchronisation" geworben haben, auch wenn mir diese Wortwahl immer noch etwas zu hoch gestochen rüber kommt.
Damit wird ja bei jeder Produktion geworben. Auf Anime Planet steht unter allem "hochwertige deutsche Synchronisation" drauf. Wird also keine Produktion geben, wo das nicht so ist. ;) Ist mir persönlich auch to much. Wenn man mal einen oder anderen besonderen Ausreißer hat, kann man das ja machen. Aber da bei allen zu copy pasten verliert an Seriosität meiner Meinung nach.
Zitat von Daisuke-Namikawa im Beitrag #8Damit wird ja bei jeder Produktion geworben.
Deshalb sagte ich ja auch "diesmal". Bei dieser hochgestochenen Werbung muss ich immer an die amerikanischen Diner und Lokalitäten denken, die jeder für sich ständig damit werben das beste Frühstück oder den besten Burger überhaupt anzubieten. Das sie es mit "in Town" einschränken macht es auch nur bedingt besser. Aber nun gut. Ist ein anderes Thema.
Kino - Lea Kalbhenn Hermes - Dirk Petrick Shizu - Max Felder Riku - Peter Sura Sakura - Marie Hinze Sklavin - Samira Jacobs Reisender - Florian Hoffmann Junger Mann (EP01) - Arne Obermeyer Beamter (EP03) - Volker Niederfahrenhorst Alter Mann (EP09) - Peter Reinhardt Meisterin - Birte Baumgardt Tifana - Zalina Sanchez Sou - Jeremias Koschorz Sakuras Mutter - Signe Zurmühlen Sakuras Vater - Marco Wittorf Älterer Mann (EP06) - Sven Brieger Frau (EP05) - Julia von Tettenborn Ältester (EP09) - Marko Bräutigam
Inspektor (EP07) - Rolf Berg Partner (EP07) - Leonhard Mahlich Waffenschmied Partner (EP10) - Holger Mahlich Vater (EP11) - Matthias Lühn Freund (EP05) - Andreas Meese Führerin (EP05) - Corinna Dorenkamp Mann (EP05) - Heiko Obermöller Polizeidirektor (EP08) - Hans Bayer Regel (EP01) - Gerd Kilbinger Bedeutender Mann (EP11) - Gregor Höppner
weitere Sprecher: Vanessa Ambrosius, Benjamin Atkins, Jenny Bischoff, Marc Bluhm, Tobias Brecklinghaus, Uwe Büschken, Mayke Dähn, Phil Daub, Axel Gottschick, Jana Dunja Gries, Britt Güland, Yoko Hagino, Julian Horeyseck, Tom Jacobs, Carmen Katt, Jochen Kolenda, Sibylle Kuhne, Marccel Liedko, Nils Nelleßen, Marco Sven Reinhold, Dennis Saemann, Armin Schlagwein, Sabine Trooger, Sara Wegner, Chriss Wolff, Ali Yildiz, Dorothea Zwetkow
Hab nun in die ersten Folgen reingeschaut. Von der Sprecherleistung geht das was ich bis jetzt so gehört habe völlig in Ordnung. Auch an den Dialogen hab ich nichts auszusetzen. Das einzige womit ich etwas hadere ist Lea Kalbhenn für Kino. An sich klingt sie ganz gut und macht auch eine ganz gute Arbeit und völlig fehlbesetzt ist sie auch nicht. Allerdings ist diese Besetzung im Hinblick darauf, dass ein Großteil der Leute die sie begegnet für einen Jungen halten problematisch. Was im japanischen funktioniert ist im deutschen eher irritierend, wenn die Leute trotz dessen, dass sie Kinos Stimme gehört haben immer noch für einen Jungen halten und mit "er" ansprechen. Lea Kalbhenn klingt hierbei so eindeutig nach Mädchen, dass allein da schon eine Verwechslung ausgeschlossen ist.
Eine burschikosere Frauenstimme wie etwa vom Typ Heide Ihlenfeld oder vielleicht Demet Fey wäre etwas besser gewesen. Noch idealer wäre es aber gewesen, wenn man das Dialogbuch entsprechend angepasst hätte und sich bei der Ansprache nicht 1-zu-1 am japanischen orientiert z.B. die das die Leute Kino mit "sie" ansprechen lassen sobald sie mit denen bereits ein Wort gewechselt hat und nicht erst nachdem sie sich denen eindeutig als sie vorgestellt hat. Dann könnte man so auch problemlos bei Kalbhenn bleiben.
Ist aber bis jetzt das einzige was mir sehr auffiel. Ein Fazit gibt es, wenn ich mir die Serie komplett angesehen habe.
So, nun wird es Zeit für meine abschließende Meinung zur Synchro. Insgesamt eine sehr schöne, stimmige Kiste. Kann mich nicht beklagen. Eine Synchro, die der Serie mehr als gerecht ist. Am besten hat mir Dirk Petrick für das Motorrad Hermes gefallen. Das hatte gepasst wie Arsch auf Eimer. Diese ruhig-sachliche Tonlage mit einem leichten Spritzer Ironie hatte Petrick perfekt drauf gehabt. Ein Highlight der Synchro. Von den paar großen Sprechern, die in der Serie eine Gastrolle hatten hatte Uwe Büschken noch den prägnantesten Eindruck gemacht. Leonhard Mahlich ging bei der einen Minirolle (eigentlich schon fast eine unbedeutende Komparsenrolle, wo ich im Nachhinein keine Ahnung habe warum die bei den Synchrontafeln gesondert genannt wurde, nicht jedoch Büschkens viel größere Rolle) fast unter und fühlte sich etwas verschwendet an. Sein Vater hingegen hatte da schon eine etwas größere Rolle gehabt und hat solide performt.
Fehlbesetzungen, merkwürdige künstliche Dialoge wie ich sie z.B. in "Date A Live" erlebt habe oder schlechte, versteifte Sprecherleistungen sind mir keine aufgefallen. Alles in allem eine angenehm solide Synchro mit Dirk Petrick für mich als großes Highlight. Kann man sich also bedenkenlos geben. Über die Serie an sich mag man geteilter Meinung sein (mir gefiel sie, auch wenn manche Folgen dann doch eher schwach abgeschnitten haben), aber über die Synchro gibt es abgesehen von der Er/Sie Ansprache bei Kino, was ich schon in meinem vorherigen Kommentar thematisiert hatte und wo ich gerade noch so hinwegsehen konnte, nichts auszusetzen.