Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden  

Synchrondatenbank (von Arne Kaul) | Deutsche Synchronkartei | Seriensynchron - SeSyDaB | dubDB | Die vergessenen Filme || Datenschutz
Sie können sich hier anmelden
Dieses Thema hat 1 Antworten
und wurde 425 mal aufgerufen
 Serien: Aktuelle Diskussionen
Melchior


Beiträge: 1.702

27.03.2020 12:37
Beziehungsstatus: kompliziert! (TUR, 2015–2016) Zitat · antworten

Beziehungsstatus: kompliziert! (Originaltitel: İlişki Durumu: Karışık) ist eine türkische romantische Dramedy-Serie, die auf der erfolgreichen südkoreanischen Serie "Full House" basiert. Eine vierteilige Fortsetzung unter dem Titel İlişki Durumu: Evli wurde 2016 ausgestrahlt. Die deutschsprachige Erstausstrahlung sollte ursprünglich auf dem Sender Zee.One erfolgen, da dieser aber mittlerweile eingestellt wurde, ist derzeit nicht bekannt, ob eine Veröffentlichung der Serie im deutschsprachigen Raum überhaupt noch stattfinden wird.




Handlung: Ayşegül Dinç, eine aufstrebende aber mittellose Schriftstellerin, lebt allein in dem Haus, das sie von ihren verstorbenen Eltern geerbt hat und von ihnen erbaut wurde. Eines Tages lassen Ayşegül beste Freunde Ece und Efe sie in den Glauben, dass sie eine Urlaubsreise nach Griechenland gewonnen habe. Dort angekommen stellt sie fest, dass für sie kein Zimmer reservierst ist. In der Zwischenzeit verkaufen Ayşegüls Freunde ihr Haus, damit sie ihre Schulden bezahlen können. Ayşegül trifft in Griechenland auf den berühmten Schauspieler Can Tekin, welchen sie überzeugen kann, ihr Geld für ihre Rückreise zu leihen. Wieder Zuhause wird Ayşegül vor vollendete Tatsachen gestellt und erfährt, dass ihr Haus von Can erworben wurde. Ayşegül bittet Can im Haus leben zu dürfen, und beide kommen nach einigen Auseinandersetzungen zur Übereinkunft, dass Ayşegül fortan als Haushälterin für Can arbeitet, um ihre Schulden bei ihm zu begleichen. Can beschließt nach einer Weile Ayşegül zu heiraten, um die Frau eifersüchtig zu machen, die er sein ganzes Leben lang bewundert hat. Und beide schließen einen geheimen Vertrag ab, durch den sie sich verpflichten, sich in der Öffentlichkeit 6 Monate lang als glückliches Ehepaar zu zeigen, und sich im Anschluss daran scheiden zulassen. Im Gegenzug erhält Ayşegül nach der Scheidung ihr Haus zurück. Doch während dieser Zeit werden die Dinge kompliziert und der Ausgang ist ungewiss. (Text: Wikipedia)

Der türkische Teaser zur Serie:



Informationen zu den Darsteller-, Rollen- und Sprechernamen sowie zur Bearbeitung der Synchronisation:

Synchronfirma: Ohmuthis Welt Synchron, Berlin
Dialogbuch: Felix Strüven
Dialogregie: Benno Lehmann, Sven Riemann

Rolle                       Darsteller                Synchronsprecher/in

Ayşegül Dinç                Seren Şirince             
Can Tekin Berk Oktay
Elif Güvener Eda Ece
Murat Soykan Pamir Pekin Florens Schmidt
Mediha Tekin Nurseli İdiz
İsmail Tekin Sezai Altekin Hubert Burczek
Tahsin Tekin Alptekin Serdengeçti Peter Wagner
Efe Şengün Mert Türkoğlu
Ece Şengün Özlem Öçalmaz

Melchior


Beiträge: 1.702

27.03.2020 12:37
#2 RE: Beziehungsstatus: kompliziert! (TUR, 2015–2016) Zitat · antworten

International erfreuen sich türkische Serien immer größer werdender Beliebtheit. Das dachte man sich auch bei den eigentliche auf indische Produktionen spezialisierten Spartenkanal Zee.One und rückt somit vom Profil ab.

Die Serie ist mehr eine romantische Komödie mit einigen Drama-Anteil. Bei uns werden die Folgen wie es aussieht geteilt.

Da bleibt abzuwarten inwieweit Zee.One hier wieder die Schere ansetzt. Wofür sie auch berüchtigt sind, so dass auch Handlungen/wichtige Szenen komplett der Schere zum Opfer fallen, immer mit der Begründung es sei „aus Jugendschutzgründen“. Ich sehe dahinter eher einen kostensparenden Faktor, da zum einen die Szenen überhaupt nicht synchronisiert werden, um sie dann z. B. in der Nachtwiederholung zu zeigen oder auf DVD sowie in der Mediathek und auf dem Streamingdienst Zee5 zu veröffentlichen, zum anderen wurden Sachen weggekürzt die man um die Uhrzeit hätte ausstrahlen können. Und was ich bisher von dieser Serie gesehen habe, gibt es hier auch nichts wegzuschneiden.

Auch spannend wird es in puncto Synchro. Ich lasse in Deutschland nicht die Ausrede gelten, dass wir nicht genügend und geeignete Türkisch-Übersetzer haben, was Zee.One bei seinen indischen Produktionen als Begründung benutzt, dass die deutschen Dialogbücher auf Englische (Drehbuch-) Übersetzungen aus London oder auf der englischen Synchro basieren, was die Gefahr bürgt, dass zwischen den Übersetzungen viel verloren geht bzw. Missverständnisse entstehen können und das dem deutschen Dialogbuchautor der Bezug zur Sprache/Kultur fehlt.

Daneben hoffe ich, dass man in die Synchro mehr Geld steckt, um die Qualität zu steigern. Zee.One hat bekanntlich eine bewegte Synchron-Geschichte hinter sich, die es auch mal an anderer Stelle zu besprechen gilt. Ebenfalls wünsch ich mir von Zee.One mehr Transparenz im Allgemeinen.

 Sprung  

Farb-Legende: blau = Spekulation, orange = Trailer-Besetzung, grün = endgültige Besetzung, rot = Korrektur/Ergänzung zur endgültigen Besetzung


Wir lieben Synchron.
Erreichbar unter
215072.homepagemodules.de -- forum.serien-synchron.de -- forum.seriensynchron.de

Weitere Smileys auf www.smilie-harvester.de


Xobor Forum Software von Xobor | Forum, Fotos, Chat und mehr mit Xobor
Datenschutz