Ein Film von Matthew Warchus, basierend auf dem Roman "Matilda" von Roald Dahl.
Besetzung:
Alisha Weir Matilda Wurmwald Zoe Durakovic / Marie Düe Stephen Graham Harry Wurmwald Olaf Reichmann / Olaf Reichmann Andrea Riseborough Frau Wurmwald Debby van Dooren / Mareile Moeller Emma Thompson Fräulein Knüppelkuh Marion Martienzen / Monica Bielenstein Lashana Lynch Fräulein Honig Sabrina Weckerlin / Flavia Vinzens Carl Spencer Magnus Tobias Diakow Meesha Garbett Hortensia Zoé Zech
Wenn das genauso ein glattgebügelter Hokus Pokus wird wie "Hexen Hexen", dann ist der Film eh nicht zu retten. Und Emma Thompsen kann ich mir aktuell irgendwie nicht als Fräulein Knüppelkuh vorstellen.
Schon vor dem Teaser die Vorahnung gehabt und die Untertitel bestätigten sie: die Namen sind nicht eingedeutscht. Mal sehen ob der Film überhaupt eine Synchro erhält und wie sich bei der entschieden wird. Da es ein Musical ist, könnte sich Netflix wie bei A Very Murray Christmas gegen eine Synchro entscheiden.
Zitat von UFKA8149 im Beitrag #7Schon vor dem Teaser die Vorahnung gehabt und die Untertitel bestätigten sie: die Namen sind nicht eingedeutscht.
Finde nicht, dass Untertitel hier irgendwas bestätigen. Entschieden wird dann, wenn an der Synchro gearbeitet wird. Und die werden dann nicht nachschauen, was in den Untertiteln stand.
Der wird mit Sicherheit auf Deutsch bearbeitet. Da es sich hier um einen Kinderfilm handelt und die das Zielpublikum sind, wird er auf deutsch eingesungen. Bin optimistisch, obwohl mir das Gesehene absolut nicht gefällt. Vielleicht reißen es aber die Lieder raus. ;)
Zitat von Begas im Beitrag #11Bei der FFS mit Thomas Amper in allen Gesangsrollen? Ach, halt, eine geht an Manuel Straube!
Auf Netflix bleibt der Gesang in der Regel im Originalton, es sei denn, der Supervisor entscheidet anders. Ob das hier der Fall sein wird, bezweifle ich stark. Denn "13: Das Musical" war auch im Originalton.
Zitat von UFKA8149 im Beitrag #7Schon vor dem Teaser die Vorahnung gehabt und die Untertitel bestätigten sie: die Namen sind nicht eingedeutscht.
im ersten Trailer wurde das ja nun endlich geändert und in den UT steht nun "Wurmwald" und "Fräulein Honig!" Die gesprochenen Dialoge werden mit Sicherheit synchronisiert und die liedtexte bestimmt ebenso! Alles andere wäre doch absurd, wenn man die "Hauptzielgruppe Kinder" nicht ganz vergraulen will.