Die Ritter von Castelcorvo (Originaltitel: I cavalieri di Castelcorvo) ist eine italienische Dramedy-Abenteuer-Serie mit Mystery- und Fantasy-Elementen der Walt Disney Company, die von der Produktionsfirma Stand by Me umgesetzt wurde. Die Premiere der Serie fand am 6. November 2020 in Italien auf Disney+ statt.
Handlung: Abseits der großen Städte, auf dem italienischen Lande, liegt das kleine Dorf Castelcorvo. In dem kleinen Ort, wo jeder jeden kennt, passiert nicht wirklich viel. Lediglich eine alte, antike Burg erhebt sich über Castelcorvo. Jedoch trügt der Schein des ruhigen, verschlafenen Örtchen. Denn in Castelcorvo halten sich Hexen, Magier und andere furchterregende Zauberwesen versteckt. Die Leute im Ort behaupten die alte Burg von Castelcorvo sei leer und unbewohnt. Doch ist es wirklich so, oder verbirgt sie ein großes Geheimnis? Die vier Freunde Giulia, Riccardo, Betta und Matteo schließen sich zusammen, um als „Die Ritter von Castelcorvo“ den Kampf gegen eine dunkle Macht aufzunehmen und die Wahrheit ans Licht zu bringen. Sie müssen knifflige Rätsel lösen, sich ihren größten Ängsten stellen und erleben unglaubliche Abenteuer. Wird es ihnen gelingen, über sich hinaus zu wachsen und alle Aufgaben zu bestehen? Nur durch Tapferkeit und Zusammenhalt können die vier Freunde an ihr Ziel gelangen. Doch sind sie bereit, sich den Herausforderungen zu stellen? (Text: wikipedia.org)
Der Trailer zur Serie im italienischen O-Ton:
Informationen zu den Darsteller-, Rollen- und Sprechernamen sowie zur Bearbeitung der Synchronisation:
Ich glaube, mittlerweile ist genug Zeit vergangen, um das zweite Disney+ Original zu verraten, welches nach Hamburg ging. Vor kurzem gab es ein Update bei der Seite zur Serie im System von Disney+, bei welcher die Seite nochmal in verschiedenen Sprachen überarbeitet wurde.
Im Zuge dessen, wurden auch verschiedene Untertiteloptionen (darunter Deutsch) und die französische Synchronfassung freigeschaltet, aber noch nicht die deutsche Synchronfassung, die gleichzeitig mit der französischen Synchro entstand, obwohl die Serie bereits in deutschsprachigen Gebieten in Europa verfügbar ist (außerhalb von DACH).
Es müssen aber nochmal die deutschen Folgentitel überarbeitet werden, denn es gibt zwei bis drei Titel, die noch immer auf der fehlerhaften englischen Übersetzung der Seite basieren, und während der Überarbeitung nicht berichtigt wurden.
Alle Folgen liegen nun endlich in Italien und Frankreich in deutscher Synchronfassung vor. Ich bin doch sehr verwundert darüber, dass die Serie in so viele Sprachen synchronisiert wurde. Da selbst US-Originals aus dieser Kategorie stellenweise in weniger Sprachen synchronisiert werden. Da bin ich mal gespannt, wann wir hierzulande mit einer Veröffentlichung rechnen dürfen. Die "Fehler" bei den Folgentitel bestehen weiterhin.