Crash Landing on You (koreanischer Originaltitel: 사랑의 불시착) ist eine südkoreanische Serie, die von Studio Dragon und Culture Depot umgesetzt wurde. Die Premiere der Serie fand am 14. Dezember 2019 auf dem südkoreanischen Kabelsender tvN statt. Im deutschsprachigen Raum erfolgte die Erstveröffentlichung der Serie am 23. Februar 2020 auf dem Streamingdienst Netflix. Die deutsche Synchronfassung ist seit dem 21. Juni 2022 auf Netflix verfügbar.
Handlung: Eine südkoreanische Erbin driftet beim Gleitschirmfliegen nach Nordkorea ab. Doch ein Armeeoffizier hilft ihr dabei, sich versteckt zu halten. (Text: Netflix.com)
Der Trailer zur Serie im koranischen O-Ton mit englischen Untertiteln:
Informationen zu den Darsteller-, Rollen- und Sprechernamen sowie zur Bearbeitung der Synchronisation:
Synchronfirma: SDI Media Germany GmbH, Berlin Aufnahmeleitung: Johannes Steinert Produktionsleitung: Markus Sorgatz Dialogbuch: Claudia Kahnmeyer, Ulrike Lau, Peer Pfeiffer Dialogregie: Debora Weigert, Ariane Seeger
Rolle Schauspieler*innen Synchronschauspieler*innen
Yoon Se-ri Son Ye-jin Giuliana Jakobeit Ri Jeong-hyeok Hyun Bin Florian Clyde Ri Jeong-hyeok (Jugendlich) Kim Seung-chan Till Flechtner Seo Dan Seo Ji-hye Berenice Weichert Gu Seung-jun / Alberto Gu Kim Jung-hyun Johannes Raspe
Pyo Chi-su Yang Kyung-won Fabian Oscar Wien Do Hye-ji Hwang Wooseulhye Laura Landauer Hong Chang-sik Ko Kyu-pil Karlo Hackenberger Yoon Se-jun Choi Dae-hoon Peter Lontzek Park Kwang-beom Lee Shin-young Oscar Räuker Cho Cheol-gang Oh Man-seok Armin Schlagwein Han Jeong-yeon Pang Eun-jin Silvia Mißbach Yoon Jeung-pyeong Nam Kyung-eup Erich Räuker Yoon Se-hyeong Park Hyoung-soo Tim Knauer Go Sang-ah Yoon Ji-min Mareile Moeller Geum Eun-dong Tang Jun-sang Tom Ferenc Manger Oh Yoon Sang-hoon Peter Flechtner Na Wol-suk Kim Sun-young Cathlen Gawlich Kim Ju-meok Yoo Su-bin Tim Schwarzmaier Ma Young-ae Kim Jung-nan Christin Marquitan Hyun Myeong-sun Jang So-yeon Nina Witt Yang Ok-geum Cha Chung-hwa Melanie Hinze Jeong U-pil Oh Han-kyul Nikita Steinert Jin-ju Jang Eun-seo Nina Schatton Ho-yeong Park Seung-joon Thoralf Theusner Ko Myeong-seok Park Myung-hoon Robert Glatzeder Director Choi Jeon Jin-woo Patrick Giese Cheon Su-bok Hong Woo-jin Michael Ernst Park Su-chan Lim Chul-soo Rainer Fritzsche Senior Colonel Kim Young-pil Thomas Schmuckert Geum-soon Lim Sung-mi Susanne Geier Jung Man-bok Kim Young-min Nils Nelleßen Ri Mu-hyeok Ha Seok-jin Gerrit Hamann Ko Myeong-eun Jang Hye-jin Maud Ackermann Kim Yun-hui Jung Ae-ri Arianne Borbach Ri Chung-ryeol Jeon Gook-hwan Axel Lutter Cha Sang-u Jung Kyung-ho Nico Nothnagel Park Eun-byeol Kang Young-eun Reza Chamlali Manager Kim Yoo Jung-ho Steven Merting
Hwang Yeong-beom Baek Sung-chul Christopher Groß Hwang Tae-yong Choi Moo-in René Hofschneider Min-ji Lee Ho-jung Doreaux Zwetkow Bang Dong-goo Kim Soo-hyun Vincent Borko Dr. Im Kim Jong-ho Pero Radicic Choi Ji-woo Choi Ji-woo Antje von der Ahe
Eine schöne und zugleich interessante Entwicklung. Und nach "Hometown Cha-Cha-Cha" nun das mir zweite bekannte südkoreanische Werk, welches nachträglich eine deutsche Synchronfassung (für Netflix) erhält. Leider weiß ich bisher nicht viel zu dieser Synchronfassung. Ich konnte noch recherchieren, dass ebenfalls an einer französischen Synchronfassung gearbeitet wurde (auch für "Hometown Cha-Cha-Cha"). Eventuell auch an einer italienischen Audio, das ging aber aus der Datenbank nicht konkret hervor. Dieses eingekaufte Original umfasst 16 Folgen, die zwischen 71–113 Minuten gehen.
Ich glaube nicht an einen Zufall. Beide Serien stammen von tvN und Studio Dragon. Eine weitere Gemeinsamkeit beider Serie ist, dass sie sehr erfolgreich auf Netflix waren.
Nach diesem Muster könnten evtl. auch diese südkoreanischen Serien demnächst eine deutsche Synchronfassung nachgereicht bekommen: Vincenzo (*), Mine, Navillera, It's Okay to Not Be Okay, Record of Youth, Bulgasal: Immortal Souls, Hospital Playlist, Start-Up, Abyss, Stranger, Hi Bye, Mama!, Memories of the Alhambra, Prison Playbook, A Korean Odyssey, Mr. Sunshine, Hotel del Luna und viele mehr. Etwas aus den Muster gefallen, könnte es auch in Richtung "Itaewon Class" gehen.
* (hier habe ich schon Hinweise für eine französische Synchronfassung gefunden)
Es besteht aber auch die Möglichkeit, dass nun die kommenden Serien dieses Lizenzgebers auf Deutsch synchronisiert werden, dass wären z.B.: Twenty-Five Twenty-One oder Our Blues
Hat da zufälligerweise jemand von euch genauere Infos oder weiß von der Existenz einer deutschen Synchronfassung der aufgezählten Serien?
Studio: Iyuno-SDI Group, Berlin Buch: Claudia Kahnmeyer Regie: Debora Weigert Produktionsleitung: Markus Sorgatz Aufnahmeleitung: Johannes Steinert
Yoon Se-ri: Giuliana Jakobeit Ri Jeong Hyeok: Florian Clyde Chi Su: Fabian Oscar Wien Hye-ji: Laura Landauer Chang-sik: Karlo Hackenberger Se-Jun: Peter Lontzek Gwang Beom: Oscar Räuker Cheol Gang: Armin Schlagwein Jeong-Yeong: Silvia Mißbach Jeung-Pyeong: Erich Räuker Se-hyeong: Tim Knauer Sang-ah: Mareile Moeller Eun Dong: Tom Ferenc Seung-Jun: Johannes Raspe Manager Oh: Johannes Berenz Wol Suk: Cathlen Gawlich Ju Meok: Tim Schwarzmaier Yeon Ae: Christin Marquitan Myeong Sun: Nina Witt Ok Geum: Melanie Hinze Jin Ju: Nina Schatton U Pil: Nikita Steinert Myeong Seok: Robert Glatzeder
Ja is' denn heut schon Weihnachten. Was für ein krasser Cast. Danke für den Hinweis. Ich habe die Angaben aus den weiteren Synchrontafeln ergänzt, die bereits verfügbar sind. Glücklicherweise sind diese etwas ausführlicher. Diese ganzen koreanischen TV-Dramen, haben meist ein riesiges Schauspielerensemble. Indes hoffe ich bei "Hometown Cha-Cha-Cha", dass mindestens drei-vier vollgepackte Synchrontafeln pro Folge mit Rollenzuordnung eingeblendet werden. Und auch bei "Vincenzo" sollten diese nicht minder ausführlich ausfallen.
Laut den Synchrontafeln gibt es so manche überraschende Besetzung, auch bei den weiteren Rollen. Vor allem, dass Berenice Weichert für eine Hauptrolle gewonnen werden konnte, überrascht mich. Man muss dazu wissen, dass der Aufnahmezeitraum, der ganzen größeren koreanischen Serien, die aktuell (nach)-synchronisiert werden, bis zu einem halben Jahr umfasst.
Also "Hometown Cha-Cha-Cha" und RRP Media müssen da jetzt wirklich nachliefern. Und ein zweites "Love Alarm" darf nicht passieren. Von dem her, was mir bereits bekannt ist, werden so einige Synchronschauspieler von office of arts mitwirken. Und das erweckt im ersten Moment bei mir böse Erinnerungen. Doch ich bleibe zuversichtlich. Bei "Vincenzo" und Eclair ("Extracurricular"/"Juvenile Justice") mache ich mir in dieser Hinsicht weniger Sorgen.
Mit einer Veröffentlichung der deutschen Synchronfassung, dürften wir also in den nächsten Monaten rechnen. Die italienische Synchro ist bereits freigeschaltet wurden.