Oliver Rohrbeck__| Ben Stiller___________| Rabbi Jake Schram Andreas Fröhlich_| Edward Norton_________| Pater Brian Finn Sandra Schwittau_| Jenna Elfman__________|Anna Riley Norbert Gescher__| Brian George__________| Paulie Chopra Hasso Zorn ?_____| Rabbi Ben Lewis_______| Eli Wallach Christoph Banken_| Christopher Gardner___| Basketballer Martina Treger___| ?_____________________| Date von Jake Otto Mellies_____| Ron Rifkin____________| Larry Friedman Barbara Adolph ?_| Anne Bancroft_________| Ruth Schram Kathrin Fröhlich_| Rena Sofer____________| Rachel Rose Ursula Heyer_____| Holland Taylor________| Bonnie Rose Tilo Schmitz_____| Brian Anthony Wilson__| T-Bone Dorette Hugo_____| Catherine Lloyd Burns_| Debbie Karin David______| Susie Essman__________| Ellen Friedman Sven Hasper______| Ken Leung_____________| Don Oliver Siebeck___| Matt Winston__________| Matt Gunther Schoss___| Milos Forman__________| Pater Havel
Finde den deutschen Titel übrigens etwas unglücklich gewählt, bei "Keeping the Faith" wäre doch ohne Weiteres "Die Hoffnung bewahren", oder Ähnliches, möglich gewesen. Korrekturen und Ergänzungen sind wie immer... bla bla bla! Gruß,
>Barbara Adolph ?_| Anne Bancroft_________| Ruth Schram
Ich hab´ den Film länger nicht mehr gesehen, aber meiner Erinnerung nach war das die wunderbare Bettina Schön, die hier Anne Bancroft sprach. Ich sage das aber nicht mit 100%iger Sicherheit, da ich den Film seit etwa 2 Jahren nicht mehr gesehen habe.
Tja, der Film ist ja eigentlich ganz nett, aber irgendwie hatte ich immer Justus Jonas und Bob Andrews in Erinnerung. So ist das eben, wenn Synchronsprecher auch Hörspiel machen...oder umgekehrt
Ja, daran musste ich natürlich auch denken , aber es ging dennoch und störte nicht die Rollen. Als in einer "King of Queens"-Folge Spence (Jens Wawrczeck) sprach und in der darauffolgenden Szene Ben Stiller (Olli Rohrbeck) einen Gastauftritt hatte, fühlte ich mich auch irgendwie an Drei ???-Zeiten erinnert.
Ich will keine Titeldiskussion vom Zaun brechen, aber GLAUBEN IST ALLES ist schon gut als dt. Titel, zumal "Faith" tatsächlich "der Glauben" heißt und nicht "Hoffnung". Infinitive, wie du es vorschlägst, werden ohnehin äußert selten in dt. Überschriften verwendet, weil es eben unüblich ist. Ganz im Gegenteil werden engl. Verlaufsformen, die grammatisch einem Partizip Präsens entsprechen, bei uns eher in ein Partizip Perfekt verwandelt, z.B. Keeping the Faith - Glaube bewahrt, besser: Bewahrter Glaube. Aber wie geagt, GLAUBEN IST ALLES passt hier besser, da es eine Redensart ist, und sowas klingt immer gut.
>Ich will keine Titeldiskussion vom Zaun brechen, aber GLAUBEN IST ALLES ist schon gut als dt. Titel, zumal "Faith" >tatsächlich "der Glauben" heißt und nicht "Hoffnung".
Ups, hast Recht, ich hatte aus anderen Synchros geschlossen, dass dies Hoffnung heisse, da dort Faith immer so übersetzt wurde. Dann ist der Titel natürlich gut gewählt.
>Keeping the Faith - Glaube bewahrt
Also, das klänge ja nun total besch...
>Aber wie geagt, GLAUBEN IST ALLES passt hier besser, da es eine Redensart ist, und sowas klingt immer gut.
Das stimmt latürnich, hatte halt aus anderen Synchros angenommen, es hieße Hoffnung.
Dann will ich den mehr als ein Jahr alten Thread noch mal hervorholen:
Ruth Schram (Anne Bancroft): BETTINA SCHÖN - stimmt Rabbi Ben Lewis (Eli Wallach): HASSO ZORN - stimmt Ali Decker (Lisa Edelstein): MARTINA TREGER = Jakes Dates Alan Klein (Jonathan Randell Silver): HANNES MAURER Greta Nussbaum (Francine Beers): INGEBORG WELLMANN
Gruß, Tobias -- "Diese Signale wurden gesendet, um auf sie aufmerksam zu machen."