Zitat von berti Ich vermute mittlerweile, dass der Film bei seinem Kinostart hierzulande eventuell in voller Länge, aber mit veränderten Dialogen lief.
In voller Länge jedenfalls nicht. Wie schon im Thread zu lesen lief die dt. Kinofassung nur 93 Minuten. Allerdings möglich, dass man bei der Nachsynchro mehr als nur die fehlenden Szenen (neu) gemacht hat.
Aufgrund der Zahl der neusynchronisierten Szenen vermute ich mal, dass sie nicht alle vorher geschnitten gewesen sind. Die Frage wäre natürlich, welche Szenen man vorher entfernt hat.
Das Erste | Donnerstag, 26.03.2009 | 01:45 Uhr (also eigentlich schon Freitag) Der Sonne entgegen ARD | Länge: 95 Minuten "Nach einer Notlandung im mexikanischen Urwald finden ein Schriftsteller und eine Reporterin auf einer Farm Unterschlupf, deren Bewohner sich als Archäologen ausgeben. Als sich herausstellt, dass es sich bei diesen in Wirklichkeit um gesuchte NS-Kriegsverbrecher handelt, welche sich im Dschungel versteckt halten, versucht das Paar zu fliehen. 'Der Sonne entgegen' ist ein spannender Abenteuerfilm mit Richard Widmark, dem Das Erste eine Filmreihe zum 1. Todestag widmet." (ARD Info-Text) Das wird wohl die neue Fassung sein. Der Film hieß ja auch "Jagd auf Mike L." bei der Wiederaufführung (imdb). Gruß v. Karsten
FSK: 30.10.1956; 13177; ab 12 nFf; 2558 Meter = 89'45 (25 B/S). Laut BBFC im UK am 16.07.1956 umgerechnet 2715 Meter = 95'16 25 B/S); aber auch 11.02.1986 auf Video mit 89'16. Laut ofdb bei Premiere MGM mit 95'19 gesendet. Also im Kino in jedem Fall auch gekürzt. Man bräuchte mal die Inhaltsangabe aus dem zeitgenössischen Filmprogramm um festzustellen, wie die Handlung ursprünglich im Deutschen aussah. Hat das zufällig jemand?
Zitat von c.n.-tonfilmMan bräuchte mal die Inhaltsangabe aus dem zeitgenössischen Filmprogramm um festzustellen, wie die Handlung ursprünglich im Deutschen aussah. Hat das zufällig jemand?
Da der Film ja nicht sonderlich bekannt ist, dürfte ein solches schwer zu bekommen sein. Andererseits wäre es natürlich interessant, was für Motive man van Eyck und Howard in der Kinofassung gegeben hat. Vielleicht irgendein konventionelles (z. B. geflohene Bankräuber)?
Wies der Zufall will, soll der Film demnächst bei Caroland auf DVD erscheinen. Vielleicht hat man ja Glück und die haben die Original-Kinofassung ohne Neusynchro-Teile vom Lizenzgeber bekommen; hoffentlich dann ohne Rauschfilterzerstörungen...
Gerd Hinze sprach für Peter van Eyck - völlig daneben (besonders weil er auch überhaupt nicht zu GGH passt). Horst Stark wäre weitaus besser gewesen, Eberhard Haar hätte für Widmark sprechen können.
Gruß Stefan
Der Spionage-Aspekt muss in der Kinofassung keinesfalls weggefallen sein, möglicherweise wurden aber aus den Alt-Nazis Ostblock-Agenten - damals große Mode, selbst 10 Jahre später wurde in "Das Quiller-Memorandum" die gleiche Kosmetik angewandt.
Cinefacts: Die Synchro ist die gleiche, wie ich sie schon von meinem PREMIERE-Mitschnitt kenne. Die alte Synchro, bei denen die geänderten Passagen neu synchronisiert wurden. Also keine komplette alte Synchro oder OmU.
Die Kompression der Scheibe soll allerdings furchtbar sein.
Zitat von EdigriegAuf einmal erkannte ich Renate Danz und sagte "häää, wieso erkenn ich die erst jetzt ??". Doch dann wurde es klar, ca. ein Viertel des Films wurde komplett neu synchronisiert.
Ich fühlte mich auch die ganze Zeit an Renate Danz erinnert, aber logischerweise konnte sie's nicht sein. Es handelt sich um Tina Eschmann (Hinterm Sofa an der Front), die leider keine Ähnlichkeit mit Eleonore Noelle hatte (ideal gewesen wäre Marion von Stengel).