Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden Impressum 

Synchrondatenbank (von Arne Kaul) | Deutsche Synchronkartei | Seriensynchron - SeSyDaB | dubDB | Die vergessenen Filme || Datenschutz
Sie können sich hier anmelden
Dieses Thema hat 18 Antworten
und wurde 1.721 mal aufgerufen
 Filme: 1990 bis 2009
Seiten 1 | 2
VanToby
Forumsleiter

Beiträge: 42.482

12.08.2005 23:25
#16 RE:Der kleine Eisbär 2 - Die geheimnisvolle Insel (2005) Zitat · antworten

Ich vermute, das soll zwei zusammengekniffene Augen symbolisieren, die beim herzhaften Lachen oder auch einem überkräftigen Grinsen entstehen*. Oder wenn man nicht nur mit einem Auge ironisch zwinkert, sondern mit beiden zusammen. Oder wenn man nicht nur das eine, sondern auch noch das andere Auge "gerade noch mal" zudrückt...?

Such dir was aus! ^^

Gruß,
Tobias (dieses Symbol zum ersten und vielleicht auch letzten Male verwendend)

* Nein, nicht die Augen entstehen, sondern der Zustand "zusammengekniffen".

--
"Diese Signale wurden gesendet, um auf sie aufmerksam zu machen."

Slartibartfast



Beiträge: 6.746

13.08.2005 19:08
#17 RE:Der kleine Eisbär 2 - Die geheimnisvolle Insel (2005) Zitat · antworten

Man lernt auch als Erwachsener nie aus.
^^^^^^^^^^^
Na, wie viele Augen habe ich?

Gruß
Martin
___________________________________
Visit http://www.synchronkartei.de/
Test our Relaunch: http://www.funzi.de/synchronkartei/test/index.php

Synchron-King


Beiträge: 511

15.08.2005 00:23
#18 RE:Der kleine Eisbär 2 - Die geheimnisvolle Insel (2005) Zitat · antworten

In Antwort auf:
Da vermisse ich jetzt die Smilies... ist aber egal.

Wozu denn Smilies? Ich finde "dubben" auch bisschen seltsam gewählt, wenn es darum geht einen Prozess zu beschreiben, dessen einziger Sinn es ist, etwas fremdsprachiges ins Deutsche zu bringen. Da wirkt ein englischer Begriff als Umschreibung dafür irgendwie paradox.

Slartibartfast



Beiträge: 6.746

15.08.2005 00:47
#19 RE:Der kleine Eisbär 2 - Die geheimnisvolle Insel (2005) Zitat · antworten

Dem stimme ich sachlich ja auch zu. Nur wird das Wort "dubben" sicher von Leuten verwendet, die es schmissig und modern finden in Anglizismen zu reden. Ich glaube kaum, dass sie das Wort für plump und negativ halten. Falls du meinst, dass sie damit den Synchronisationsprozess an sich abwerten wollen, denke ich nicht, dass man Synchro-Hassern soviel Geschick im Umgang mit sprachlichen Feinheiten unterstellen sollte...

Gruß
Martin
___________________________________
Visit http://www.synchronkartei.de/
Test our Relaunch: http://www.funzi.de/synchronkartei/test/index.php

Seiten 1 | 2
«« Mean Machine
 Sprung  

Farb-Legende: blau = Spekulation, orange = Trailer-Besetzung, grün = endgültige Besetzung, rot = Korrektur/Ergänzung zur endgültigen Besetzung


Wir lieben Synchron.
Erreichbar unter
215072.homepagemodules.de -- forum.serien-synchron.de -- forum.seriensynchron.de

Weitere Smileys auf www.smilie-harvester.de


Xobor Forum Software von Xobor | Forum, Fotos, Chat und mehr mit Xobor
Datenschutz