Gruß, Jan -------------------- "28 Tage, 6 Stunden, 42 Minuten, 12 Sekunden. Dann ist das Ende der Welt gekommen." (Donnie Darko) "Und was wäre, wenn Du in die Vergangenheit reisen und alle schmerzhaften und dunklen Stunden durch etwas Besseres ersetzen könntest?" (Donnie Darko) "Ich hoffe, dass ich, wenn die Welt untergeht, erleichtert aufatmen kann, weil es dann so viel gibt, auf das ich mich freuen kann." (Donnie Darko)
"Bescheiß den Staat. Bescheiß den Staat. Dann wirst du bald Oberstudienrat." [Tommi Piper]
"Warum hat man dich ins Jugendgefängnis gesteckt? Hast du 'n Haarband geklaut?" "Halt die Klappe. Ich hab Dornröschen im Disneyland über die Brüstung geschubst." "Oh Mann... hat sie überlebt?" "Ja - aber es ist kein gutes Leben." [Sandra Schwittau und Caro Combrinck in DIE SIMPSONS]
Nee... aber Gossler kann Dialekte gut. Man hört ihn auch oft in Synchros auf dänischen oder schwedischen Filmfiguren. Seine Frau kommt wohl aus Dänemark und einen Teil seiner Zeit verbringt er mit seiner Familie auch regelmäßig dort, glaub ich. Jedenfalls kann er sich gut verstellen.
In Antwort auf:Man hört ihn auch oft in Synchros auf dänischen oder schwedischen Filmfiguren.
Letztens hatte ich kurz in eine Folge von EVERWOOD reingezappt und da zitierte der von Gossler synchronisierte Treat Williams eine abgedroschene Redewendung eines Freundes und sagte dann so was wie: "Allerdings war er Däne und sagte ...", und wiederholte den Spruch mit einem dänischen Akzent. Vermutlich gab es diesen Dialog so nicht in der US-Vorlage und es war sowas wie ein auf Gosslers Otto in MALCOLM MITTENDRIN gemünzter 'Insider-Gag'.
Grüße, Fehmi
"Das is den größten Lügen des Jahrhunderts!" (Stefan Gossler in MALCOLM MITTENDRIN)
ermutlich gab es diesen Dialog so nicht in der US-Vorlage und es war sowas wie ein auf Gosslers Otto in MALCOLM MITTENDRIN gemünzter 'Insider-Gag'.
Ja, bei der Szene in EVERWOOD dachte ich auch, dass die im Original wohl ganz anders war. Da man, wenn ich mich recht entsinne, in der gleichen Folge auch auf einen deutschen Austauschschüler, der angeblich kein Wort Englisch könne, anspielte, könnte ich mir vorstellen, dass er den Satz im O-Ton auf Deutsch oder mit (für Amis) deutschem Akzent gesprochen hat, was man dann in der Synchro passend für Gossler auf Dänisch ummünzte. In SCRUBS sprach er übrigens auch einen Dänen, der im O-Ton Deutscher war und viele deutsche Sätze sagte (in der Folge wurde auch 99 LUFTBALLONS gespielt), was man dann im Deutschen halt alles auf Dänisch ummünzte, u.a. mit dem Spruch "Dänen lügen nicht".
In Antwort auf:In SCRUBS sprach er übrigens auch einen Dänen, der im O-Ton Deutscher war und viele deutsche Sätze sagte (in der Folge wurde auch 99 LUFTBALLONS gespielt), was man dann im Deutschen halt alles auf Dänisch ummünzte, u.a. mit dem Spruch "Dänen lügen nicht".
Und erwähnen möchte ich, dass ich diese Lösung ebenso mutig wie genial finde. Und gerade deswegen ist diese Lösung ein Musterbeispiel dafür, dass man auch Stellen, die von vielen als "Nööö, das kann man nicht synchronisieren" abgetan und geistlos wörtlich ins Deutsche herübertransportiert werden, wirklich kreativ und ebenso witzig abgeändert ins Deutsche übertragen kann. Von den 99 Luftballons ließ man sich nicht abhalten - gut, war dem Insider dann klar, dass Deutsche gemeint sind, aber die Rettung über "Hm, Dänen lügen nicht wär vielleicht besser!" war dafür dann ein zusätzlicher Lacher, gerade weil J.D. in dieser Fassung merkt, dass sein Plan _überhaupt_ keinen Sinn ergab.
Was ich in erwähnter Scrubs-Folge übrigens noch weitaus beeindruckender fand war, wie Sarah Chalke in der Originalversion doch wirklich astreines und vollkommen akzentfreies Deutsch gesprochen hat UND (was noch weitaus gravierender ist) sich 100% wie ihre deutsche Stimme Ranja Bonalana anhörte... DVD-Besitzer sollten sich das mal anhören!
Ja, sie ist wirklich 'ne klasse Besetzung für Sarah Chalke. So einige US-Schauspieler können auch Deutsch, so z.B. Jill Hennessy (CROSSING JORDAN) und Dominic Monaghan (LOST), wobei Letzterer allerdings auch in Berlin geboren ist.
Gruß,
Hendrik
("Sarah bei der Fernbedienung des Fernsehers helfen." - "Oh, kannst Du mir dabei auch mal helfen, wenn wir hier raus sind?" - Wolfgang Wagner und Sascha Draeger in DEAD ZONE)