Hab´ letztens den dt. Trailer im Kino gesehen und war überrascht Friedrich Schoenfelder zu hören. Oder habe ich mich da doch verhört ? Ich meine er ist dann der Paul Newman-Part. Wäre ja echt schön, da man den guten Herrn Schoenfelder schon länger nicht mehr verpflichtet hat.
In Antwort auf:Leidtragenden sind natürlich wir, weil wir die Synchronsprecher kennen und schätzen.
Leidtragende sind in erster Linie die Synchronsprecher selbst, denn die "dürfen" unter immer beschisseneren Bedingungen arbeiten und kriegen immer weniger Geld und müssen zusätzlich noch zusehen, wie irgendwelchen schlechten Promis das Geld nachgeworfen wird, damit sie schönen Filmen eine viertklassige Synchro spendieren.
Hier nun meine erste Analyse & gleichzeitig Wunschliste für den Film Cars (Autos wie wir), basierend auf den hier geposteten Infos und den Originalsprecherangaben in der IMDB (der man ja auch nicht alles glauben darf).
Ich glaub auch das die meisten Menschen nicht wissen was ein Synchronsprecher ist!!!!!!!!!!!!! Es ist jedenfalls eine Bodenlose Frechheit den Spezialisten die Arbeit weg zu reißen!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Also satthören werde ich mich von den Profis sicher nie im Leben!! Und das die Stimmen steril klingen,so wie es Edigrieg bezeichnet würde ich es auch nicht sehen, aber jeder denkt eben anders, ich persönlich finde es auch gut immer wieder neue Stimmen zu hören, natürlich dürfen die alten Hasen der Branche niemals vergessen werden, ich glaube trotz seiner anonymität ist die Filmsynchronisation ein Boomendes Geschäft, auch wenn oft oberflächliche Fassungen entstehen, welche denoch grandios sind!!!!!! Es wäre wirklich toll auf ein ständig wachsendes Stimmenheer zu blicken!!!!!!!!!
Ich finde alten Zeiten nachzutrauern bringt wenig. Alles ändert sich, und genau wie die Qualität in Musik, Literatur und Schauspiel permanent abnimmt (alles eine Frage des verflixten Geldes), so ist auch hier der Abstieg nicht aufzuhalten. Ich halte die deutsche Synchronisation auch heute noch als die vielleicht beste der Welt, was die Branche angeht. Wer weiß, wenn in 50 oder 60 Jahren die globale Marktwirtschaft mit ihren 12 Multi-Monopolgesellschaften völlig zusammenbricht, wird es nach einer großen Depression auch wieder Raum geben für Qualität.. Schauspieler müssen wieder von der Pieke und über die Bühnenbretter Talent beweisen und Dialogegisseure dürfen dann den Sprechern auch wieder den ganzen Film zeigen, statt sie mit einer Sonnenbrille in einem abgedunkelten Raum die Schwarz-Weiss-Flimmer-Fassung vorzusetzen.
Kampf den Monstern, Null-Tarif für die U-Bahn (ich fahre schwarz)
Gerade INCREDIBLES hats ja gezeigt. Feuerstein hat perfekt reingepasst, die Figur sieht sogar aus wie Feuerstein, was hab ich gelacht als ich den sa und hörte. Und Pflaume hab ich nichtmal gemerkt, der hat sich total gut untergeordnet.
Die Leute werden ja auch trainiert und stimmlich hingebracht. Wer weiß, vielleicht kommen auch ein Lauda oder Schumi gedämpft ganz gut rüber?
Wenn ich mich nicht gänzlich täusche, hat Michael Schuhmacher auch im Original den Ferrari gesprochen. Da finde ich es eigentlich nicht verkehrt, ihn auch für die deutsche Version zu besetzen. Ich habe allerdings auch schon andere Ausschnitte aus der Synchro gesehen, und da war z.B. auch Mika Häkkingen, oder wie auch immer der sich schreibt, zu hören. Und der klang jetzt nicht so wirklich gut... Kann der überhaupt Deutsch? Naja, bei so einem Film finde ich es nicht sooo schlimm, wenn ein paar Autos von Rennfahrern gesprochen werden. Find ich als Gag sogar ganz nett. Es ist ja jetzt bestimmt nicht so, als wären diese Rollen enorm wichtig für den Film. Oder ist das so? Ich hab den Film noch nicht gesehen, ich spekulier nur ein wenig vor mich hin Und dass Promisynchros sehr gut sein können, weiß ich spätestens seit "Die Unglaublichen" und "Ab durch die Hecke". Ich verurteile solche Synchros fortan nur noch, wenn ich sie selbst gehört und für schlecht befunden habe
Nachdem ich mich am Anfang dieses Themas noch sehr über die deutsche Synchro-Besetzung aufgeregt habe bin ich nun inzwischen richtig begeistert davon.
Grund:
Sieht euch mal die Sprecherliste im Original an:
- Rennfahrer - Moderatoren
Ich glaube kaum dass amerikanische Rennfahrer und Moderatoren besser sind als deutsche. Von daher also gleichstand. Und die Promis welche für Hauptrollen besetzt werden bei Pixar waren stets sehr gut vorbereitet. Ich erinnere da besonders gerne an Kai Pflaume in Incredibles der seine Sache super gemacht hat.
Pixar scheint da sehr vorsichtig mit denen zu arbeiten in der Synchro.
Und bei den anderen wo ich mich eben zuerst furchtbar aufgeregt habe (Die Rennfahrer und Moderatoren) konnte ich jetzt eben feststellen dass es im Original auch solche sind. Und dass die besser sind als die deutschen Pendants wage ich mal zu bezweifeln. Von daher Einstand.
Bei Michael Schumacher ist es ja sogar ne 1:1 Besetzung. Der spricht auch im Original den Ferrari. Also wo ist das Problem?
Ich freu mich nun wieder auf die Synchro und den Film.
Enorm liebevoll gemacht und gut gesprochen. Dass Nikki Lauda halt einfach nach Lauda klingt war klar, ebenfalls bei den Kommentatoren Heiko Wasser und Christian Danner. Aber so wars ja auch gedacht. Ist ja Im Original nicht anders. Da wurden einfach Ami Rennfahrer und Ami Kommentatoren genommen. Für mich also kein Kritikpunkt mehr, vor allem nachdem ichs gehört habe.
Die Synchro ist jetzt dermassen genial übersetzt und gesprochen. Etwas vom besten was ich in letzter zeit gehört habe.
Jede Rolle passt wie die Faus aufs Auge.
Wirklich wieder mal ne gelungene Pixar Synchro. Hab noch nie ne schlechte Pixar Synchro gehört.
Cars reiht sich natlos in die gelungene Liste von Pixar-Synchros ein.
Ein riesenerlebnis und ein herzerwärmender unterhaltsamer Film.
Also, Paul Newman's Rolle mit Schoenfelder zu besetzten finde ich mal wirklich Genial. Vorallem da man ihn in letzter Zeit ja sowieso immer seltener hört.
Reinhard Brock ist geblieben wie im Trailer das freut mich auch.
In Antwort auf:Bei Michael Schumacher ist es ja sogar ne 1:1 Besetzung. Der spricht auch im Original den Ferrari.
Nicht nur Schumacher auch Häkkinen spricht sich sowohl im Original wie auch in der deutschen Fassung. Auch nicht schlecht. Werd mir den Film am Wochenende endlich mal ansehen. Bin gespannt.
Na ja, diesmal war es aber im Original auch ne Promi-Synchro.
Anstatt Heiko Wasser und Christian Danner sprachen einfach Ami-Kommentantoren, anstatt Nikki Lauda sprach Nascar Legende Richard Petty. Dann noch anstatt Mikka Häkkinen Renn-Legende Mario Andretti. Und so weiter und so fort.
Pixar Synchros haben noch nie unter den Prominenten gelitten wie andere Animationsfilme. Vor allem da es diesmal durch die Tatsache dass auch im O-Ton dermassen viel Promis zum zug kamen auch nicht so aufgefallen ist. Ich weiss nicht wie Pixar es hinbekommt regelmässig Promis sogar auf Hauptrollen gut klingen zu lassen. Die müssen ne extrem aufwändige Synchronregie machen wohl, bzw. enorm viel investieren. Denn sogar Kai Pflaume in Incredibles war genial. Und das braucht viel dass ich sowas sage. Desweiteren fällt mir eh auf, dass bei Pixars neben all den Promis noch am meisten echte Synchronsprecher eingesetzt werden.
@Dennis Hainke
Nö, Mikka Hakkinen war im Original Mario Andretti.