Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden Impressum 

Synchrondatenbank (von Arne Kaul) | Deutsche Synchronkartei | Seriensynchron - SeSyDaB | dubDB | Die vergessenen Filme || Datenschutz
Sie können sich hier anmelden
Dieses Thema hat 8 Antworten
und wurde 920 mal aufgerufen
 Filme: Klassiker
hitchcock


Beiträge: 1.111

23.07.2006 12:06
DIE LADY VON SHANGHAI (1948) Zitat · antworten

Hallo,

am Donnerstag lief in 3Sat dieser Film. Nach kurzer Eingewöhnungsphase gefiel mir der Film sehr gut; besonders die Szenen im Gericht mit der aufdringlichen Alten und das Finale sind meisterlich. Warum wurde nur an einer längeren Stelle im Film der O-Ton mit deutschen Untertiteln (die nochmals über bereits sichtbare gelegt wurden) gesendet? Weiß jemand Rat?

Viele Grüße
hitch

Cesare


Beiträge: 109

23.07.2006 18:10
#2 RE: DIE LADY VON SHANGHAI (1948) Zitat · antworten

Soweit mir bekannt ist, wurde der Film vom Studio um gut eine Stunde gekürzt. Einige Szenen mit Rita Hayworth wurden nachgedreht und in den Film geschnitten, weil Studioboss Harry Cohn seinen damaligen Topstar R. Hayworth unterrepräsentiert fand. Es wurden angeblich alle Szenen neu gedreht, in denen Hayworth in Bewegung zu sehen ist. Welles hatte seine Exfrau hingegen als statuarische Schönheit präsentieren wollen. Teile des Filmmaterials sind bis heute verschollen, so dass eine komplette Rekonstruktion des Films nicht mehr möglich ist. Ich denke, dass die jetzt untertitelten Stellen später wieder eingefügt wurden, die bei der Uraufführung des Filmes schon fehlten. Daher ist hier auch kein deutscher Ton vorhanden.

hitchcock


Beiträge: 1.111

23.07.2006 19:17
#3 RE: DIE LADY VON SHANGHAI (1948) Zitat · antworten

Vielen Dank, Cesare!

Es war halt so, dass nur eine einzige lange Szene englisch und untertitelt lief. Ansonsten durchgehend deutscher Ton.

Viele Grüße
hitch

Mücke ( gelöscht )
Beiträge:

24.07.2006 10:04
#4 RE: DIE LADY VON SHANGHAI (1948) Zitat · antworten
Ich weiß nicht, ob bei 3sat (weitestgehend) dieselbe Fassung lief, die auch auf der DVD enthalten ist, aber da war jedenfalls alles untertitelt, was WK II-Bezug hatte und noch was mehr, so z.B. eine Szene bei Nacht auf'm Boot. Komisch insofern, da auf der DVD mehrere Passagen untertitelt waren und bei 3sat offenbar nur eine.
Dass das Studio Szenen nachdrehen ließ hat ja nichts mit der Synchro zu tun..., denn was kümmert's das Synchronstudio, wie die Szenen entstanden sind, die im letztendlichen Film enthalten sind?!
Die Szenen wurden ja postwendend und nicht erst Monate oder Jahre später nachgedreht...

Meine Fragen:
Wer sprach Everett Sloane und wer Ted de Corsia?

----------------------------
Kürzelerklärung:
[In Reihe] : Der Schauspieler wirkte in einer Reihe von Folgen innerhalb einer Serie oder eines Mehrteilers mit relativ langer Laufzeit und unbekannter Folgenanzahl mit. Der Schauspieler trat auffallend wiederkehrend in Erscheinung, also besonders, wenn er mehrmals in derselben Rolle auftrat oder ausgesprochen oft in verschiedenen Rollen.
[Serie]: Der Schauspieler wirkte in einer oder wenigen Folgen einer Serie mit.
----------------------------
- "One Dollar!"
- "Du kannst mich mal!"
Hugo Schrader für Pinuccio Ardia und Peer Schmidt für Lando Buzzanca in "Die Abenteuer des Kardinal Braun"

kinofilmfan


Beiträge: 2.657

24.07.2006 10:10
#5 RE: DIE LADY VON SHANGHAI (1948) Zitat · antworten
Mücke ( gelöscht )
Beiträge:

24.07.2006 10:22
#6 RE: DIE LADY VON SHANGHAI (1948) Zitat · antworten

Mann..., mit Wolfgang Eichberger werd' ich echt nicht mehr warm...

----------------------------
Kürzelerklärung:
[In Reihe] : Der Schauspieler wirkte in einer Reihe von Folgen innerhalb einer Serie oder eines Mehrteilers mit relativ langer Laufzeit und unbekannter Folgenanzahl mit. Der Schauspieler trat auffallend wiederkehrend in Erscheinung, also besonders, wenn er mehrmals in derselben Rolle auftrat oder ausgesprochen oft in verschiedenen Rollen.
[Serie]: Der Schauspieler wirkte in einer oder wenigen Folgen einer Serie mit.
----------------------------
- "One Dollar!"
- "Du kannst mich mal!"
Hugo Schrader für Pinuccio Ardia und Peer Schmidt für Lando Buzzanca in "Die Abenteuer des Kardinal Braun"

Markus


Beiträge: 2.462

06.03.2019 11:13
#7 RE: DIE LADY VON SHANGHAI (1948) Zitat · antworten

Am Montag lief der Film auf arte. Die in der deutschen Kinofassung seinerzeit geschnittenen Szenen waren nachsynchronisiert worden, und diesmal gar nicht mal schlecht.

Gruß
Markus

Dateianlage:
Aufgrund eingeschränkter Benutzerrechte werden nur die Namen der Dateianhänge angezeigt Jetzt anmelden!
Anders, Sloane und Hayworth.mp3
Welles.mp3
Chow Yun-Fat


Beiträge: 6.861

06.03.2019 12:12
#8 RE: DIE LADY VON SHANGHAI (1948) Zitat · antworten

Der erste Sprecher im ersten Sample ist Michael Pan.

dlh


Beiträge: 15.264

06.03.2019 12:36
#9 RE: DIE LADY VON SHANGHAI (1948) Zitat · antworten

Der zweite männliche Sprecher in dem Sample ist Gerald Schaale.

 Sprung  

Farb-Legende: blau = Spekulation, orange = Trailer-Besetzung, grün = endgültige Besetzung, rot = Korrektur/Ergänzung zur endgültigen Besetzung


Wir lieben Synchron.
Erreichbar unter
215072.homepagemodules.de -- forum.serien-synchron.de -- forum.seriensynchron.de

Weitere Smileys auf www.smilie-harvester.de


Xobor Forum Software von Xobor | Forum, Fotos, Chat und mehr mit Xobor
Datenschutz