Knifflige Liste. Leider hat die japanische Wikipedia-Seite auch nur die Hauptrollen aufgedröselt und bei der ebenso kleinen Liste auf der DVD stehen wiederum nicht die Originalsprecher dabei. Die Bildzuweisung bei Anisearch und Behind-The-Voice ist fehlerhaft und dadurch ist wohl auch in der Synchronkartei ein wenig durcheinander geraten bei den Krankenschwestern, Newscastern und Professoren. Dies hier sollte die meisten Fehler entknotet haben, ohne 100%ige Sicherheit bei den O-Sprechern.
- Bei den Schwestern müsste Frau Sumner die Altenpflegerin sein, und nicht die junge Schwester am Institut. Aber vielleicht irre ich mich auch; bitte mal reinhören, danke :) - Bei den alten Männern ist definitiv ein Dreher drin. Anime News Network weist den alten "Hacker"-Rentner klar aus und das ist im Deutschen Uli Krohm. Da wurden ihm und dem dritten Greis (Michael Pan) somit die falschen Originalsprecher zugeordnet.
Kann mir auch noch einer sagen, was das mit den zwei Sprecherinnen (lt. Synchronkartei) bei Nobuko auf sich hat? Gabs vor der DVD schon eine Aufführung mit anderer Stimme oder wie muss ich das verstehen?
Kijuro Takazawa Hikojiro Matsumura Gerd Holtenau Haru Takazawa Sho Saito Iris Artajo Alter Mann (Hacker) Ryûji Sakaichi Uli Krohm Alter Mann Hikojiro Matsumura Robert Missler Alter Mann Takeshi Aono Michael Pan
Takashi Terada Shinji Ogawa Jörg Hengstler Yoshihiko Hasegawa Shinsuke Chikaishi Rainer Fritzsche Manager Minagawa Teiji Ômiya Helmut Gauß Prof. Tachibana Tamio Ôki Thomas Hailer Mitarbeiter Bin Shimada Michael Bauer Mitarbeiter Takurô Kitagawa Thomas Hailer Krankenschwester Noriko Asano Maria Sumner Altenpflegerin n.n. Maria Sumner Uni-Professor Ken'ichi Ogata Thomas Hailer Einsatzleiter Ken'ichi Ogata Thomas Schmuckert
Nachrichtensprecher Yûichi Nagashima Michael Bauer Außenreporterin Sakata Kumiko Takizawa Maria Sumner Nachrichtensprecherin n.n. Anja Rybiczka
Synchronfirma: VSI Synchron GmbH, Berlin Dialogbuch & Regie: Iris Artajo
Zitat von Edigrieg im Beitrag #1Kann mir auch noch einer sagen, was das mit den zwei Sprecherinnen (lt. Synchronkartei) bei Nobuko auf sich hat? Gabs vor der DVD schon eine Aufführung mit anderer Stimme oder wie muss ich das verstehen?
Nobuko Ôe Chie Sato Tanya Kahana (???) Nobuko Ôe (DVD) Chie Sato Lydia Morgenstern
In der Besetzungsliste des Verleihs tauchen zwar tatsächlich beide Sprecherinnen auf, aber im Film ist definitiv Lydia Morgenstern für Nobuko Ooe zu hören.
Nein, das ist auch Maria Sumner, die einfach nur tiefer spricht.
Zitat Masaru "Sho" Saito
Wie darf man das eigentlich verstehen? Da muss irgendwas durcheinander gekommen sein, Masaru ist nämlich ein Männername. Die Frau hieß Shô Saitô und in ihrem Wikipedia-Artikel sehe ich auch nicht, dass sie im Laufe ihrer Karriere irgendwann mal "Masaru" als Künstlernamen geführt hat.
Liegt an der Translatierung von Browsern gegenüber verschiedenen Seiten. Von Masa über Masaru bis Masahiro sind mir schon viele Formen begegnet, "Sho" ist dabei aber nie raus gekommen. Zudem scheints auch nur ein Künstlername gewesen zu sein, bürgerlich hieß sie (auch nur translatiert:) Shibu Sawa Shoko. Wie auch immer, überall wo man ein Bild von ihr finden kann, steht da auch nur Sho .... mach ich dann jetzt auch.