("Agent 077 - Heißes Pflaster Tanger": ??? (wahrscheinlich spielte er nicht mit)) "James Bond 007 - Im Geheimdienst Ihrer Majestät" (ursprüngl. Synchro): Gert Günther Hoffmann "James Bond 007 - Im Geheimdienst Ihrer Majestät" (Nachsynchronisiertes): Erich Räuker "The Child - Die Stadt wird zum Alptraum": Joachim Kerzel "Stoner": Edgar Ott "Der Mann von Hongkong"/"Der Mann aus Hongkong": Harald Juhnke "Todeskommando Queensway": Edgar Ott "Kentucky Fried Movie": Michael Brennicke "Der Einzelkämpfer"/"Kommando Todesformel": Friedrich Georg Beckhaus(?) "Saint Jack": ??? "Der letzte Harem": ??? "Solo für O.N.K.E.L.: Thunderball": ??? "Hotel" [Serie]: Jochen Schröder "Rage to Kill": ??? "Lance - Stirb niemals jung": Christian Rode "Superboy" [Serie]: Andreas Thieck (2mal) "Night Eyes - Blicke in den Abgrund": Franz Rudnick "Gettysburg": Kaspar Eichel "Emmanuelle in Afrika": Lothar Blumhagen "Emmanuelle in Venedig": Lothar Blumhagen "Emmanuelle in Tibet": Lothar Blumhagen "Emmanuelle - Parfüm": Lothar Blumhagen "Emmanuelles Zauber": Lothar Blumhagen "Diagnose: Mord" [Serie]: Christian Rode "Moments of Danger": ??? "The Pretender" [In Reihe]: Gerhard Marcel "Die James Bond Story" [Dokumentation]: ??? "Four Dogs playing Poker - Einer für alle": ??? "Best ever Bond" [Dokumentation; voice-over]: Norbert Langer "Spider's Web - Die Beute der Spinne": ??? "Snow Job - Auf der Piste ist die Hölle los": ???
Und wieder Dank, wieder für die Mithilfe!
---------------------------- Kürzelerklärung: [In Reihe] : Der Schauspieler wirkte in einer Reihe von Folgen innerhalb einer Serie oder eines Mehrteilers mit relativ langer Laufzeit und unbekannter Folgenanzahl mit. Der Schauspieler trat auffallend wiederkehrend in Erscheinung, also besonders, wenn er mehrmals in derselben Rolle auftrat oder ausgesprochen oft in verschiedenen Rollen. [Serie]: Der Schauspieler wirkte in einer oder wenigen Folgen einer Serie mit. ---------------------------- "So ist das Leben...!" Reiner Schöne für Alan Steel in "Sing mir das Lied der Rache"
The Pretender: Gerhard Marcel Baywatch (9x12) Team Knight Rider (1x14) Kung Fu - Im Zeichen des Drachen (2x01) Alfred Hitchcock zeigt (4x15) Mode, Models und Intrigen (1x19) Der Ninja-Meister (1x04) Frank Buck - Abenteuer in Malaysia (1x12) Der letzte Harem (1981) Hawaii Fünf-Null (11x21/22) Agent 077 - Heißes Pflaster Tanger (1965)
Ich liste Serien normalerweise nicht im Voraus ohne Sprecherangabe, da sich die Listen dann so in die Länge ziehen. Serien trage ich nach, sobald eine Besetzung da ist. Oftmals lässt sich auch nur schwerlich rekonstruieren, ob es von bestimmten Folgen überhaupt deutsche Synchros gibt oder wie viele, weshalb man unter Umständen auch viel Verwirrung anrichten könnte. Is meine Meinung... ich weiß, andere machen's nicht so.
PS: "Heißes Pflaster Tanger" habe ich rausgelassen, da Peter Hunt in einem Interview meinte, George Lazenby hätte vor Bond noch nie geschauspielert. Der imdb-Eintrag ist überhaupt sehr fragwürdig. Dass er in einer Italo-Produktion eine kleine Rolle gehabt haben sollte, ist schwerlich zu glauben.
Darüber wurde im Forum wohl schon ausgiebig geschimpft, ich platziere meine Litanei mal hier rein...
Heute rief mich ein Freund an, der gute Synchronisationen schätzt, sich mit der Materie aber nicht sehr beschäftigt und ziemlich locker ist insgesamt. Er fragte, ob ich die alte originale Dvd mit "Im Geheimdienst ihrer Majestät" habe, denn die seine wäre synchronmäßig so kaputt, daß er sie nicht mehr haben wolle.
Ich hörte ja schon einiges von der Reko-Fassung, kam aber jetzt abends erstmals in Kontakt damit. Meine schlimmsten Erwartungen wurden übertroffen.
Wer hat bitte diesen Scheiß zu verantworten?
Erstmal: gegen einzelne Szenen, die fehlten, ist ja nichts einzuwenden. Viele der neuen Szenen sind aber nicht länger, das ist ja das ärgerliche. Offenbar hat war man hier bestrebt, die etwas freiere deutsche Übersetzung auszuwechseln mit dem Originaltext an der betreffenden Stelle. Ehe z. Bsp. Blofeld Tracy erschießt, sagt sie am Ende kurz "Ein Junge, ein Mädchen" - wegen dieser Änderung wurde die gesamte schöne Szene vorher komplett neu synchronisiert.
Irma Bunt spricht ja mal deutsch im Original und sagt was anderes als "Wir müssen unbedingt wissen, ob Sir Hilary in Ordnung ist!". Da beließ man den Originaltext und märzte das aus.
Schräg die Verfolgungsszene, bei der John Barrys schönes Weihnachtslied störend in vom Englischen ins Deutsche geht. Ganz genau nahm man's auch nicht beim Rekonstruieren, manchmal wechseln die Stimmen wieder hin und her.
Der Film pendelt zwischen drei unterschiedlichen Tonspuren: O-ton, deutscher Synchron-Ton und deutscher Reko-Ton. Und das hört man penetrant, vor allem der Reko-Ton liegt auf dem Film.
Erich Räuker paßt so zu Lazenby, als hätte man ihm damals Klaus Miedel gegeben. Zudem ist er so supercool wie Martin Kessler und Manfred Lehmann und spricht Lazenby nieder. Kluckert für Savalas: nichts als peinlich! Bei Diana Rigg und Gabriele Ferzetti war's erträglich.
Ich bin froh, die Erstausgabe der Dvd zu haben, inkl. der wunderbar "hitchcockesquen" Einbruchsszene bei Gumboldt. Diese Reko-Fassung ist eine Entgleisung, die fast schlimmer ist als eine vollständige Neufassung. So wird nämlich Qualität dauernd gestört und erinnert einen, was fehlt. Eine gesamte Neusynchro (besser gemacht) als zusätzliche Tonspur wäre besser.
Zitat von fortinbras im Beitrag #12Darüber wurde im Forum wohl schon ausgiebig geschimpft, ich platziere meine Litanei mal hier rein...
Heute rief mich ein Freund an, der gute Synchronisationen schätzt, sich mit der Materie aber nicht sehr beschäftigt und ziemlich locker ist insgesamt. Er fragte, ob ich die alte originale Dvd mit "Im Geheimdienst ihrer Majestät" habe, denn die seine wäre synchronmäßig so kaputt, daß er sie nicht mehr haben wolle.
Ich hörte ja schon einiges von der Reko-Fassung, kam aber jetzt abends erstmals in Kontakt damit. Meine schlimmsten Erwartungen wurden übertroffen.
Wer hat bitte diesen Scheiß zu verantworten?
Erstmal: gegen einzelne Szenen, die fehlten, ist ja nichts einzuwenden. Viele der neuen Szenen sind aber nicht länger, das ist ja das ärgerliche. Offenbar hat war man hier bestrebt, die etwas freiere deutsche Übersetzung auszuwechseln mit dem Originaltext an der betreffenden Stelle. Ehe z. Bsp. Blofeld Tracy erschießt, sagt sie am Ende kurz "Ein Junge, ein Mädchen" - wegen dieser Änderung wurde die gesamte schöne Szene vorher komplett neu synchronisiert.
Irma Bunt spricht ja mal deutsch im Original und sagt was anderes als "Wir müssen unbedingt wissen, ob Sir Hilary in Ordnung ist!". Da beließ man den Originaltext und märzte das aus.
Schräg die Verfolgungsszene, bei der John Barrys schönes Weihnachtslied störend in vom Englischen ins Deutsche geht. Ganz genau nahm man's auch nicht beim Rekonstruieren, manchmal wechseln die Stimmen wieder hin und her.
Der Film pendelt zwischen drei unterschiedlichen Tonspuren: O-ton, deutscher Synchron-Ton und deutscher Reko-Ton. Und das hört man penetrant, vor allem der Reko-Ton liegt auf dem Film.
Erich Räuker paßt so zu Lazenby, als hätte man ihm damals Klaus Miedel gegeben. Zudem ist er so supercool wie Martin Kessler und Manfred Lehmann und spricht Lazenby nieder. Kluckert für Savalas: nichts als peinlich! Bei Diana Rigg und Gabriele Ferzetti war's erträglich.
Ich bin froh, die Erstausgabe der Dvd zu haben, inkl. der wunderbar "hitchcockesquen" Einbruchsszene bei Gumboldt. Diese Reko-Fassung ist eine Entgleisung, die fast schlimmer ist als eine vollständige Neufassung. So wird nämlich Qualität dauernd gestört und erinnert einen, was fehlt. Eine gesamte Neusynchro (besser gemacht) als zusätzliche Tonspur wäre besser.
Habe zu meinem Schrecken festgestellt, dass ich auch diese grauenhaft Reko habe. Lieber keine neue Szenen einfügen ist die einzige Konsequenz. Ich glaube ich habe noch irgendwo die ARD Aufzeichnung.