Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden Impressum 

Synchrondatenbank (von Arne Kaul) | Deutsche Synchronkartei | Seriensynchron - SeSyDaB | dubDB | Die vergessenen Filme || Datenschutz
Sie können sich hier anmelden
Dieses Thema hat 19 Antworten
und wurde 2.794 mal aufgerufen
 Allgemeines
Seiten 1 | 2
berti


Beiträge: 17.847

17.09.2007 14:37
Englische Synchros der deutschen Edgar-Wallace-Filme Zitat · antworten

Die DVD-Ausgaben dieser Filmreihe enthalten zum Teil auch englische Synchronfassungen. Kennt jemand hier Namen von Sprechern, Regiesseuren oder Studios?

c.n.-tonfilm



Beiträge: 1.506

23.09.2007 23:00
#2 RE: Englische Synchros der deutschen Edgar-Wallace-Filme Zitat · antworten


Die meisten Wallace-Filme kamen im englischsprachigen Ausland nicht ins Kino, sondern wurden nur fürs amerikanische Fernsehen synchronisiert. Diese Fassungen wurden weitestgehend bei Copri Films International in Miami ab ca. Mitte der 60er Jahre erstellt. Der einzige Film, von dem mir definitiv eine Kinoauswertung in Großbritannien bekannt ist, ist DIE BANDE DES SCHRECKENS. Der lief im April 1962 im Verleih Rank unter dem Titel THE TERRIBLE PEOPLE in England an.

Chow Yun-Fat


Beiträge: 6.861

23.09.2007 23:06
#3 RE: Englische Synchros der deutschen Edgar-Wallace-Filme Zitat · antworten

The Terrible People - den Titel kann man ja wirklich auch falsch verstehen.

Heißt das Buch im Original genauso?

John Connor



Beiträge: 4.883

23.09.2007 23:19
#4 RE: Englische Synchros der deutschen Edgar-Wallace-Filme Zitat · antworten

In Antwort auf:
Heißt das Buch im Original genauso?


Wikipedia sagt: ja!

Grüße,
Fehmi

berti


Beiträge: 17.847

26.09.2007 10:57
#5 RE: Englische Synchros der deutschen Edgar-Wallace-Filme Zitat · antworten

Zitat von c.n.-tonfilm
Die meisten Wallace-Filme kamen im englischsprachigen Ausland nicht ins Kino, sondern wurden nur fürs amerikanische Fernsehen synchronisiert. Diese Fassungen wurden weitestgehend bei Copri Films International in Miami ab ca. Mitte der 60er Jahre erstellt. Der einzige Film, von dem mir definitiv eine Kinoauswertung in Großbritannien bekannt ist, ist DIE BANDE DES SCHRECKENS. Der lief im April 1962 im Verleih Rank unter dem Titel THE TERRIBLE PEOPLE in England an.


Auf den DVDs sind neben den deutschsprachigen auch einige englisch synchronisierte Trailer, u. a. von "Der Frosch mit der Maske", "Die Tür mit den sieben Schlössern" und "Die seltsame Gräfin". Aufgrund ihrer Länge (etwa zwei Minuten) dürften es eher Kino- als Fernsehtrailer sein.

kogenta



Beiträge: 2.069

26.09.2007 17:37
#6 RE: Englische Synchros der deutschen Edgar-Wallace-Filme Zitat · antworten

In England liefen definitiv mehr als der eine oben erwähnte Film in den Kinos, wie man einschlägigen englischen Nachschlagewerken entnehmen kann. 3 der Filme wurden ja sogar mit England co-produziert, die liefen auf jeden Fall dort.

berti


Beiträge: 17.847

26.09.2007 19:47
#7 RE: Englische Synchros der deutschen Edgar-Wallace-Filme Zitat · antworten
Zitat von kogenta
In England liefen definitiv mehr als der eine oben erwähnte Film in den Kinos, wie man einschlägigen englischen Nachschlagewerken entnehmen kann. 3 der Filme wurden ja sogar mit England co-produziert, die liefen auf jeden Fall dort.


Die Coproduktionen wurden allerdings direkt auf Englisch gedreht und später Deutsch synchronisiert; die einzige Ausnahmen bildet hier "Das Geheimnis der gelben Narzissen": Dort sprachen die Darsteller, die die deutsche Sprache beherrschten (u. a. auch Christopher Lee) ihre Parts direkt auf Deutsch. Der Film wurde allerdings in zwei Fassungen gedreht, da in der englischen Version die Parts von Joachim Fuchsberger, Klaus Kinski und Sabine Sesselmann von Briten übernommen wurden.
Mücke ( gelöscht )
Beiträge:

26.09.2007 20:42
#8 RE: Englische Synchros der deutschen Edgar-Wallace-Filme Zitat · antworten

Kinski ersetzt... Da werden sich die Briten 4-5 Jahre später aber an den Kopf gegriffen haben.

kogenta



Beiträge: 2.069

27.09.2007 20:32
#9 RE: Englische Synchros der deutschen Edgar-Wallace-Filme Zitat · antworten
Zitat von Mücke
Kinski ersetzt... Da werden sich die Briten 4-5 Jahre später aber an den Kopf gegriffen haben.


Wirklich wahr !! Allerdings wurde er Gott sei Dank nur einmal ersetzt (Geheimnis der gelben Narzissen), das andere Mal (Verrätertor) spielt er auch in der englischen Version.
Stefan der DEFA-Fan



Beiträge: 15.228

29.09.2007 13:39
#10 RE: Englische Synchros der deutschen Edgar-Wallace-Filme Zitat · antworten

"Auch" ist gut. Es gibt nur eine Version von "Verrätertor" - ich weiß gar nicht, wer diesen Blödsinn in die Welt gesetzt hat, es wären parallel zwei Versionen gedreht worden. Wie auch diese merkwürdige Geschichte mit Gary Raymonds Zwillingsbruder, der ihn gedoubelt haben soll. Wobei - Zwilling heißt ja nicht eineiig.

Gruß
Stefan

kogenta



Beiträge: 2.069

30.09.2007 03:35
#11 RE: Englische Synchros der deutschen Edgar-Wallace-Filme Zitat · antworten
Zitat von Stefan der DEFA-Fan
"Auch" ist gut. Es gibt nur eine Version von "Verrätertor" - ich weiß gar nicht, wer diesen Blödsinn in die Welt gesetzt hat, es wären parallel zwei Versionen gedreht worden. Wie auch diese merkwürdige Geschichte mit Gary Raymonds Zwillingsbruder, der ihn gedoubelt haben soll. Wobei - Zwilling heißt ja nicht eineiig.


Sieh mal einer an! Viele Quellen sprechen von 2 Versionen (wie bei GELBE NARZISSEN). Also nur 1 Version, gedreht in englisch und deutsch synchronisert?
Stefan der DEFA-Fan



Beiträge: 15.228

30.09.2007 14:07
#12 RE: Englische Synchros der deutschen Edgar-Wallace-Filme Zitat · antworten

Genau; da muß man sich nur den Film ansehen und die Lippenbewegungen genau betrachten.

Gruß
Stefan

kogenta



Beiträge: 2.069

01.10.2007 05:07
#13 RE: Englische Synchros der deutschen Edgar-Wallace-Filme Zitat · antworten

Verblüffend ist nur, daß ausgerechnet bei diesem Film auf der DVD die engl. Fassung fehlt. Sprechen die dtsch. Darsteller da etwa selbst (wie bei SILBERNE DREIECK) ??

Stefan der DEFA-Fan



Beiträge: 15.228

01.10.2007 12:34
#14 RE: Englische Synchros der deutschen Edgar-Wallace-Filme Zitat · antworten

Keine Ahnung. Möglicherweise aber unterscheiden sich beide Fassungen im Schnitt, vielleicht sogar in der Musik - das IT wurde deutlich hörbar in der BRD produziert, während es bei den "Narzissen" ein britisches war (ist u.a. an den Schußgeräuschen zu hören).

Gruß
Stefan

berti


Beiträge: 17.847

13.02.2008 11:10
#15 RE: Englische Synchros der deutschen Edgar-Wallace-Filme Zitat · antworten

Zitat von c.n.-tonfilm
Die meisten Wallace-Filme kamen im englischsprachigen Ausland nicht ins Kino, sondern wurden nur fürs amerikanische Fernsehen synchronisiert. Diese Fassungen wurden weitestgehend bei Copri Films International in Miami ab ca. Mitte der 60er Jahre erstellt.


Beim "Frosch mit der Maske" hatte ich mir auch schon gedacht, dass dessen englische Fassung spätestens von 1965 sein muss. Dort wurde nämlich "Er war frohen Mutes" mit "He was in a gay spirit" übersetzt, was man einige Jahre später nicht mehr getan hätte.
Zu den Sprechern: Mich würde interessieren, ob es sich um Engländer handelte, oder um Amerikaner, die britische Akzente imitiert haben.
Speziell bei Siegfried Lowitz fand ich übrigens die Ähnlichkeit des Sprechers zum Original frappierend.

Seiten 1 | 2
 Sprung  

Farb-Legende: blau = Spekulation, orange = Trailer-Besetzung, grün = endgültige Besetzung, rot = Korrektur/Ergänzung zur endgültigen Besetzung


Wir lieben Synchron.
Erreichbar unter
215072.homepagemodules.de -- forum.serien-synchron.de -- forum.seriensynchron.de

Weitere Smileys auf www.smilie-harvester.de


Xobor Forum Software von Xobor | Forum, Fotos, Chat und mehr mit Xobor
Datenschutz