Joachim Siebenschuh sprach bei der DEFA für Pierre Brice, den Kommissar sprach Jürgen Frohriep - das war, was ich noch im Gedächtnis habe. Es dürfte sich zweifellos um die DEFA-Fassung handeln, den die alte Kinosynchro erkennt man wohl sofort am Klang und eine weitere TV-Synchro wäre nun wirklich überflüssig (da im DDR-TV der westdeutsche Titel übernommen wurde, gehe ich davon aus, dass man vorhatte, die Kinosynchro zu erwerben, sie aber damals schon verloren war).
Weiß jemand, ob die Musik innerhalb des Films in der DDR-Fassung komplett neu ausgewählt wurde oder ob sie zumindest teilweise dem Original entspricht? Das Klavierthema erinnerte mich irgendwie an Gershwin oder sogar "Porgy & Bess". Passte alles ziemlich gut. Insbesondere das Thema, was bei Silvana mehrfach verwendet wurde wirkt allerdings ziemlich modern.
Mich würde noch interessieren, wer den älteren Assistenten des Kommissars sprach. Die Stimme klingt Robert Klupp bemerkenswert ähnlich.
Gino Luciani (Pierre Brice) Joachim Siebenschuh Lorella Severano (Giorgia Moll) Hellena Büttner Kommissar Fioresi (Pietro Germi) Karl Sturm Silvana's Mutter (Bella Darvi) Sigrid Göhler Silvana De Carli (Laura Vivaldi) Catarina Bannier Doktor Mauri (Ivano Staccioli) Peter Hladik Älterer Kommissar (Nino Marchetti) Jürgen Frohriep Vincenzo, der Kellner (Renato Mambor) Thomas Wolff Nachbar (Renato Malavasi) Erhard Köster Assistent des Kommissars (Fedele Gentile) Werner Ehrlicher Assistent des Kommissars (Nino Nini) Detlev Witte Geschäftsmann in der Bar (Franco Cobianchi) Michael Telloke
Deutsche Bearbeitung: DEFA Studio für Synchronisation, Berlin Dialogbuch: Friedel Hohnwald Dialogregie: Wolfgang Thal
Wird sicher interessant. Ich tippe auf eine Fassung der Beta Technik München (da ja der Film offenbar im Constantin-Verleih lief). Ich muss sagen, dass ich die DEFA-Fassung aber sehr ansprechend finde (die Archiv-Musik ist ja wahrscheinlich dem Original entsprechend sehr zurückhaltend eingesetzt worden und nicht störend), zumal Siebenschuh und Bannier sehr gute Leistungen präsentieren. Schauspieler und Autoren können ja nichts für technische Sparmaßnahmen und ich vermute, dass die DEFA-Synchro künstlerisch überzeugender ist.
Wobei ich's schon etwas schade finde, dass nicht versucht wurde, beide Fassungen draufzupacken. Aber das gab's wohl bei Pidax eh noch nie. Ist halt nicht Koch Media...
Fehlinformation im Forum: Von Pidax weiß ich nach einer Anfrage, dass die DEFA-Synchro veröffentlicht wird, da die Kinosynchro nicht mehr auffindbar war (was ja wohl auch ein Grund für die Neusynchro war). Die DVD weist einige längere Szenen auf, die aber laut Auskunft nur wirres Stimmendurcheinander enthält, deswegen keine Untertitel hat und problemlos in die deutsche Fassung eingefügt werden konnten.