In der aktuellen TV Spielfilm ist ein Interview mit Reese, Kiefer und Oliver Kalkofe, das während der Präsentation in Berlin gemacht wurde.
TV-Spielfilm : Reese und Kiefer, ihr gebt Interviews zu einem Film, den die Mehrheit der deutschen Zuschauer nur in der Synchronversion, also ohne Eure Stimmen, erleben wird. Reese : Ja, aber wir haben mit unseren Stimmen den Weg vorgegeben, die Charactere etabliert.Die Sprecher in den anderen Ländern haben sicher gewisse Freiheiten, aber es muss immer passen. Kiefer : Na ja, es gibt schon die Möglichkeit, sich den Film im Original anzusehen, oder? Aber ich ziehe wirklich meinen Hut nicht nur vor den deutschen Synchronsprechern, sondern vor allen Schauspielern, die ihre Stimme an die Mundbewegungen bereits animierter Figuren anpassen müssen. Wir hatten den Luxus, die Vorlage zu liefern, aber es ist verdammt hart, das hinterher zu tun. Ich habe das bei zwei japanischen Animationsfilmen gemacht, das war unfassbar schwierig. Oliver : Ich kann nur sagen, dass ich es bedauere, dass im Gegenzug die amerikanischen Zuschauer meine Stimme nicht hören werden. Aber ich finde, mein amerikanischer Kollege Seth Rogen war ein guter Ersatz für mich, der hat das auch prima gemacht. TV-Spielfilm : Reese, Du hast einen Teil Deiner Kindheit in Deutschland verbracht, hättest Du den deutschen Part nicht selbst sprechen können? Reese : Ich habe in Wiesbaden gelebt, aber ich spreche ja kein Deutsch. Ich bin ganz erleichtert, dass andere das für mich tun, meine Aussprache wäre furchtbar. Aber ich mag den deutschen Akzent, er gefällt mir. TV-Spielfilm : Wisst Ihr, warum Ihr für Eure Rollen ausgesucht wurdet? Oliver : Bei mir war es zum Glück so, dass sie nicht gesagt haben, mach uns den lustigen Kalk-B.O.B., denn das ist gefährlich, wenn deutsche Synchronstimmen noch einen draufpacken wollen. Aber komischerweise habe ich von vielen gehört, sie hätten meine Stimme gar nicht erkannt, selbst meine Freundin nicht. Kiefer : Ich weiß überhaupt nicht, was von mir erwartet wurde. Ich hatte eine gewisse Idee, wie dieser Typ sprechen könnte, und die kam wohl an. Zumindest hat mir niemand gesagt, ich slle es anders versuchen. TV-Spielfilm : Hättest Du lieber ein Monster gesprochen? Kiefer : An so etwas denke ich gar nicht.Es ist wie in einer Band: die funktionieren auch nicht ohne Bassisten, und in dem einen Film spielt man Bass, im nächsten Gitarre, und im übernächsten ist man Leadsänger. Reese : Ich denke, dass Kiefers Rolle perfekt für ihn ist, dieser All-American-Militärtyp, aber mit Witz. Kiefer : Es gibt eine Zeichentrickfigur, Yosemite Sam, aus den alten Warner-Bros.-Cartoons, Bugs Bunny und so, bei dem hab ich mir ein bisschen was abgehört. Das ist auch eine Figur, die ich gerne gesprochen hätte. TV-Spielfilm : Welche Stimme ist für Euch unverwechselbar? Kiefer : Die meines Vaters (Donald Sutherland) auf jeden Fall, so eine gibt's nicht nochmal. Reese : In Amerika gibt's einen Radiomoderator, Casey Kasern, der ist unverwechselbar. Und James Earl Jones (mit tiefer Stimme):"This is CNN". (der US-Schauspieler hat die Promofilme für den Nachrichtensender gesprochen) Und bei Frauen? Christine Lathi ("Chicago Hope") hat ein wunderbar beruhigendes Organ. Oliver : Hans Paetsch, unser aller Märchenonkel. Und dann die verstummten: Gert Günter Hoffmann, der Patrick MacNee gesprochen hat, aber auch Sean Connery und Paul Newman. Und wie furchtbar war es, als Klaus Kindler, die Stimme von Clint Eastwood, gestorben ist. TV-Spielfilm : Deutsche Synchronsprecher decken oft mehrere Stars ab. Reeses deutsche Stimme spricht auch Renée Zellweger und Natalie Portman. Reese : Wie cool. Die sind beide großartig. TV-Spielfilm : Kiefer, du klingst wie Brad Pitt und Jack Black. Kiefer : Wirklich? Dann ist er sehr gut, denn wir haben ganz unterschiedliche Stimmen. TV-Spielfilm : Habt ihr eigentlich mal alberne Ansagen auf Euren Anrufbeantwortern aufgenommen? Reese : (lacht) Ja, ich mag Akzente, ich versuche mich gerade an einem schottischen, aber das ist schwer. Kiefer kann einen tollen schottischen Akzent. Kiefer : Ich finde, James Earl Jones wäre ziemlich großartig auf dem Anrufbeantworter: CNN kombiniert mit Dart Vader, das wär's doch...!
Ansonsten wenig neu-informatives über die Synchro. Man hätte ja wenigstens die deutsche Sprecher von Kiefer und Reese beiläufig erwähnen können. Kiefers deutsche Rolle nennt sich "General K.O.Putsch"; Hugh Lauries Rolle heißt zu deutsch Prof.Dr. Kakerlake. Die TV-Spielfilm-Wertung des Films ist gut (Daumen hoch). Zitat : "Nicht jeder Gag zündet, aber optisch macht die B-Film-Hommage einiges her. Auch wenn Charme und Machart nicht ganz an vergleichbare Konkurrenzprodukte von Pixar [...] heranreichen, hat der Film optisch doch einiges zu bieten, vor allem als in 3-D projizierte Version (in ausgewählten Kinos)."
| |