Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden Impressum 

Synchrondatenbank (von Arne Kaul) | Deutsche Synchronkartei | Seriensynchron - SeSyDaB | dubDB | Die vergessenen Filme || Datenschutz
Sie können sich hier anmelden
Dieses Thema hat 22 Antworten
und wurde 3.281 mal aufgerufen
 Filme: 1990 bis 2009
Seiten 1 | 2
Blade


Beiträge: 299

10.09.2009 15:21
Zombieland (2009) Zitat · antworten



Deutscher Trailer auf YouTube


Amber Heard - Maggie - Julia Kaufmann
Emma Stone - Wichita - Anja Stadlober (Trailer: Julia Kaufmann)
Jesse Eisenberg - Columbus - Konrad Bösherz (Trailer: Dirk Stollberg)
Bill Murray - Zombie - Arne Elsholtz
Woody Harrelson - Tallahassee - Thomas Nero Wolff (Trailer: Tobias Meister)
Abigail Breslin - Little Rock - Marie-Christin Morgenstern


Deutsche Bearbeitung: Tobias Neumann
Deutsches Dialogdrehbuch: Tobias Neumann
Deutsche Dialogregie: Tobias Meister


Hab Marie Christin Morgenstern nicht im Ohr, sie könnte es also durchaus im Trailer sein. Vielleicht kann da wer anders Abhilfe schaffen.

Also wenn es wirklich Artajo auf Eisenberg ist, gefällt er mir recht gut, wenngleich mein Favorit Konrad Bösherz wäre.
Meister auf Harrelson wird denke ich mal nur eine Trailerbesetzung sein und für Emma Stone würde ich mir wieder Anja Stadlober wie in Superbad wünschen. Julia Meynen läge aber mindestens genauso gut drauf.

Ansonsten muss man da übersetzungstechnisch noch was tun. Spontan ist mir die "Zombie Killer der Woche" Sache negativ aufgefallen da es im Original "Zombie kill of the week" heißt, also "Zombie-Mord der Woche" oder man geht auf die "hippere" Schiene und deutscht das "Zombie kill" ein.

Mew Mew
Moderator

Beiträge: 15.696

10.09.2009 17:57
#2 RE: Zombieland (2009) Zitat · antworten

Im Trailer ist zu hören:
Jesse Eisenberg: Dirk Stollberg
Emma Stone: Julia Kaufmann

Bei Abigail Breslin bin ich mir gerade nicht sicher. Mein Gefühl tendiert aber dazu, dass es nicht Marie Christin Morgenstern ist. Aber ihre Stimme kommt mir dennoch sehr bekannt vor.


Frank Brenner



Beiträge: 11.972

22.10.2009 21:38
#3 RE: Zombieland (2009) Zitat · antworten

Hallo,

und hier die offizielle Verleihliste:

Zombieland
Tallahassee...WOODY HARRELSON (Thomas Nero Wolff)
Columbus...JESSE EISENBERG (Konrad Bösherz)
Wichita...EMMA STONE (Anja Stadlober)
Little Rock...ABIGAIL BRESLIN (Marie-Christin Morgenstern)
406...AMBER HEARD (Julia Kaufmann)
Deutsche Bearbeitung: Tobias Neumann
Deutsches Dialogdrehbuch: Tobias Neumann
Deutsche Dialogregie: Tobias Meister

Blade


Beiträge: 299

22.10.2009 22:50
#4 RE: Zombieland (2009) Zitat · antworten

In Antwort auf:
Columbus...JESSE EISENBERG (Konrad Bösherz)
Wichita...EMMA STONE (Anja Stadlober)
Little Rock...ABIGAIL BRESLIN (Marie-Christin Morgenstern)


Sehr schön!
Auch schön, dass es für Harrelson dann im fertigen Film wieder Nero Wolff geworden ist.

In Antwort auf:
406...AMBER HEARD (Julia Kaufmann)


Finde hier hätte ruhig versuchen können eine der bereits vorgekommenen Sprecherinnen zu etablieren.

Trotzdem rein vom Lesen her schon mal sehr positiv. Stärkt mein Verlangen nach einem Kinobesuch doch ungemein

mooniz



Beiträge: 7.091

22.10.2009 23:03
#5 RE: Zombieland (2009) Zitat · antworten

Zitat von Blade
Finde hier hätte ruhig versuchen können eine der bereits vorgekommenen Sprecherinnen zu etablieren.


stimmt. hier schon wieder eine neue sprecherin zu besetzen, geht in die falsche richtung.

grüße
ralf

Mew Mew
Moderator

Beiträge: 15.696

23.10.2009 16:08
#6 RE: Zombieland (2009) Zitat · antworten

Mir gefällt die Besetzung mit Julia Kaufmann und auch die anderen Sprecher lesen sich sehr gut. Der Film wird geschaut!

Blade


Beiträge: 299

23.10.2009 16:38
#7 RE: Zombieland (2009) Zitat · antworten

Bin ja auch mal gespannt wie man den "Nut up or shut up" Spruch übersetzten wird / übersetzt hat.

VanToby
Forumsleiter

Beiträge: 42.582

23.10.2009 16:54
#8 RE: Zombieland (2009) Zitat · antworten

Könnte man das etwas freier vielleicht mit "Tja: Maul halten oder Maul stopfen!" übersetzen? In dem Kontext des engl. (Teaser-?)Trailers schiene es ungefähr zu passen, auch wenn "Maul halten" dann wohl mehr im übertragenen Sinne als "alles wortlos hinnehmen" zu verstehen wäre...

Könnte man dann doppelt verstehen:
1) allgemein: Entweder man nimmt einfach alles hin oder schlägt zurück.
2) im Besonderen: Entweder du lässt mich machen und sagst nichts oder noch besser du machst bei der Maulstopferei selbst mit.

Gruß,
Tobias

Blade


Beiträge: 299

23.10.2009 17:03
#9 RE: Zombieland (2009) Zitat · antworten

Naja Maul halten passt, aber Maul stopfen nicht unbedingt zur Redewendung.
Soweit ich weiß meint "Nut up or shut up" sowas wie "Hab nicht nur 'ne große Fresse sondern auch was dahinter" Also entweder auf die Worte auch Taten folgen lassen oder eben das Maul halten.

VanToby
Forumsleiter

Beiträge: 42.582

23.10.2009 17:07
#10 RE: Zombieland (2009) Zitat · antworten

Tja, aber formulier das auf Deutsch mal so cool wie im Englischen... Von der Sprachebene her vielleicht "Eier haben oder Fresse halten!", aber da fehlt mir irgendwas, was dem Reim und damit der Schroffheit und Eingängigkeit entspricht.

Gruß,
Tobias

Blade


Beiträge: 299

23.10.2009 17:12
#11 RE: Zombieland (2009) Zitat · antworten

Im Deutschen wird es da schwierig die Coolness mit einfließen zu lassen. Im Englischen hat man ja gerne mal Sprüche die durch die Tatsache, dass sie sich reimen erst so cool rüber kommen. "Eier haben" kommt dem ganzen vom Inhalt auf jeden Fall am nächsten wegen "nut" etc., aber irgendwie fehlt die Eingängigkeit, da hast du Recht.

Ich war übrigens so frei die Synchro-Infos vom Verleih in meinem Post grün einzutragen.

Ozymandias


Beiträge: 1.239

24.10.2009 10:47
#12 RE: Zombieland (2009) Zitat · antworten

Krieg ma' Eier, oder lass die Leier!

Knew-King



Beiträge: 6.611

24.10.2009 11:05
#13 RE: Zombieland (2009) Zitat · antworten

Hahaha Find ich gut!

Blade


Beiträge: 299

24.10.2009 17:23
#14 RE: Zombieland (2009) Zitat · antworten

Hat auf jeden Fall was Freches an sich
Passt glaube nur leider Silben technisch nicht ganz so

VanToby
Forumsleiter

Beiträge: 42.582

24.10.2009 17:30
#15 RE: Zombieland (2009) Zitat · antworten

Einmal das. Außerdem klingt "lass die Leier" irgendwie zu konkret, als würde man sich auf etwas beziehen, was jemand wirklich von sich gegeben hat. Ich fürchte aber, im Film ist das einfach ein mehr oder weniger austauschbarer cooler Spruch, allenfalls noch ein (Lebens)Motto, ohne konkreten Bezug. Dafür ist "lass die Leier" doch wieder zu gewählt/ungewöhnlich - mMn.

Aber allgemein wäre das eine gute Übersetzung für die Redewendung.

Gruß,
Tobias

Seiten 1 | 2
 Sprung  

Farb-Legende: blau = Spekulation, orange = Trailer-Besetzung, grün = endgültige Besetzung, rot = Korrektur/Ergänzung zur endgültigen Besetzung


Wir lieben Synchron.
Erreichbar unter
215072.homepagemodules.de -- forum.serien-synchron.de -- forum.seriensynchron.de

Weitere Smileys auf www.smilie-harvester.de


Xobor Forum Software von Xobor | Forum, Fotos, Chat und mehr mit Xobor
Datenschutz