Was für Louis de Funès LA GRANDE VADROUILLE war, war für Fernandel LA VACHE ET LE PRISONNIER - ICH UND DIE KUH. Nach einer wahren Begebenheit schildert der Streifen die episodenhaften Erlebnisse eines französischen Kriegsgefangenen, der mit dem Trick eine Kuh mit sich "von der Weide" zu führen, die Flucht aus Bayern und den langen Marsch zurück nach Frankreich unternimmt. Der Film war der größte französische Kassenerfolg der Saison 1959/60 und lockte in Frankreich seinerzeit über 350 Millionen Besucher in die Kinos.
Vor und hinter der Kamera waren zahlreiche deutsche Filmschaffende mit von der Partie, gedreht wurde in Oberbayern und den gesamten Weltvertrieb besorgte die "Omnia Deutsche Film Export" in München. Eine Vielzahl deutscher Schauspieler, die weitgehend nirgends offiziell genannt werden, wirkten in Klein- und Kleinstrollen mit und wurden meist im Originalton in die deutsche Fassung übernommen oder synchronisierten sich selbst. Franz Muxenender wird in einigen Quellen genannt und das Aushangfoto mit ihm und Fernandel - welches offensichtlich zur Episode in Esslingen gehört - fand damals weite Verbreitung. Muxeneder ist jedoch im Film nicht zu sehen und fiel vermutlich dem Endschnitt zum Opfer.
Franz Muxeneder und Fernandel in Esslingen - "deleted Scene"
Die Bavaria, die den deutschen Verleih besorgte, setzte leider großzügig die Schere an und kürzte rund 20 Minuten. Natürlich wurden vor allem fürs deutsche Publikum empfindliche Szenen entfernt, in denen z.B. Emmerich Schrenk und Til Kiwe als SS-Offiziere, marschierende deutsche Soldaten neben einem Kruzifix oder einfach nur ein deutscher Panzer zu sehen waren. Im übrigen stellt die deutsche Fassung eine gekürzte Version des französischen Originals dar; es gibt keine alternativ gedrehten Szenen in den beiden Fassungen.
Wenn die deutsche Fassung auch wieder einmal die Mehrsprachigkeit glatt bügelte, hatten die von Molos zumindest in den Szenen mit Ingeborg Schöner, Franziska Kinz und Willy Rösner eine pfiffige Idee, den ursprünglich zweisprachigen Dialogen im aufs Deutsche Reduzierte einen Sinn zu verleihen: während in der Originalfassung Deutsch - Französisch gedolmetscht wird, wird in der Synchro Deutsch - breites Bayrisch übersetzt.
Wer kann die fehlenden Besetzungen ergänzen? (Gibts eigentlich irgendwo noch einen Fileloader, der die mp3s direkt im Browser abspielt?)
"Der Marquis" im Sägewerk - wie heißt der Schauspieler?
"Der deutsche Hauptmann im Sägewerk" - wie heißt der Schauspieler, der sich in der deutschen Fassung auch selbst synchronisierte? Hier auch im Film: http://www.youtube.com/watch?v=knCDDGTJwgE
Vier deutsche Soldaten (?? - Dieter Hildebrandt - Gustl (Stark-)Gstettenbaur - ??): wie heißen die Schauspieler?
"Der russische Kriegsgefangene" - wie heißt der Schauspieler?
ICH UND DIE KUH
Frankreich / Italien 1959
FSK Datum 05.01.1960 Prüf-Nr. 21430 Entscheid ab 6 nFf Deutsche Länge 2700 Meter = 94 Minuten 44 Sekunden (25 B/S) Französische Länge 3215 Meter = 112 Minuten 48 Sekunden (25 B/S) Italienische Länge (14.03.1960) 2750 Meter = 96 Minuten 29 Sekunden (25 B/S) Deutsche Kürzung 515 Meter = 18 Minuten 04 Sekunden (25 B/S) Format 35 mm; 1:1,66; s/w Erst-Verleih Bavaria Filmverleih GmbH, München-Geiselgasteig Weltvertrieb Omnia Deutsche Filmexport GmbH, München Erst-Verleih Frankreich Pathé Consortium Cinéma, Paris Französische Erstaufführung 16.12.1959, Paris Italienische Erstaufführung 16.03.1960 Deutsche Erstaufführung 17.05.1960
Deutsche Bearbeitung Ultra Film Synchron GmbH, München (1960) Dialogregie Conrad von Molo Deutsche Dialoge Beate von Molo
Rolle Besetzung Deutsche Fassung
Charles Bailly, Kriegsgefangener Fernandel Klaus W. Krause Josepha genannt "Marlène" Ellen Schwiers Ellen Schwiers Bussière, KG René Havard Klaus Kindlerhttp://www.mediafire.com/?ytdjegyejyj Bertoux, KG Maurice Nasil Thomas Reiner Pommier, KG Bernard Musson Wolfgang Eichbergerhttp://www.mediafire.com/?mgahgitmmnd Feldwebel im Sägewerk Benno Hoffmann Originalton Colinet, KG im Sägewerk Albert Rémy Erich Eberthttp://www.mediafire.com/?iyjhnwxxinz "Der Marquis" im Sägewerk ?? Eberhard Mondryhttp://www.mediafire.com/?dk5zauotuv1 Deutscher Hauptmann im Sägewerk ?? der Schauspieler selbst Soldat beim Appell im Sägewerk Hugo Lindinger Originalton Bockmann Heinrich Gretler Heinrich Gretler 1. SS-Offizier Emmerich Schrenk Szenen geschnitten 2. SS. Offizier Til Kiwe Szenen geschnitten Deutscher Soldat Dieter Hildebrandt Originalton Deutscher Soldat Gustl Gstettenbaur Originalton Russischer Kriegsgefangener ?? Originalton Helga Ingeborg Schöner Ingeborg Schöner Helgas Mutter Franziska Kinz Franziska Kinz Helgas Vater Willy Rösner Willy Rösner Deutscher Hauptmann auf der Brücke Rolf von Nauckhoff Originalton Leutnant auf der Brücke Albert Hehn kein Dialog "Hauptmann Müller" Pierre Louis Ernst Konstantinhttp://www.mediafire.com/?ycumm4jmaqf "Hauptmann Rupp" Richard Winckler Eberhard Mondryhttp://www.mediafire.com/?4nnng5tzwgw Gestapomann Georg Lehn Originalton Eisenbahner Willy Schultes Originalton Geheimpolizist in Lunéville Marcel Rouzé und Margerit, die Kuh Marguerite muuh
folgende Schauspieler konnten in den vorliegenden Fassungen nicht gefunden werden:
Deutscher Soldat in Esslingen Franz Muxeneder Bauer Ludwig Schmidt-Wildy
Hallo Christoph, sehr interessanter Beitrag, der nach einer (rekonstruierten) Wiederaufführung ruft. Der 40. Jahrestag der deutschen Premiere am 17.5. wäre ein passendes Jubiläum...
René Havard - Klaus Kindler Albert Remy - Erich Ebert Pierre Louis - (hat was von Ernst Konstantin)
Die anderen Stimmen kommen mir auch total bekannt vor, aber im Moment bin ich so blockiert, wie die Kuh Marguerite auf dem Ponton (spielt auch gut). Gruß v. Karsten
Zitat von c.n.-tonfilm im Beitrag #1 "Der deutsche Hauptmann im Sägewerk" - wie heißt der Schauspieler, der sich in der deutschen Fassung auch selbst synchronisierte?