Ist vielleicht schon ein alter Hut, aber gestern lief auf Arte der Film "Cheyenne" in ner offenbar expandierten Version. Gab zusaetzlich ne Menge nachsynchronisierter Szenen, die in der bisher bekannten Version nicht enthalten waren. Doch gekannt habe ich von den Sprechern keinen einzigen - und waren auch gewoehnungsbeduerftig.
Ich blick bei dem Film nicht mehr so richtig durch... Die Kinofassung war auf jeden Fall geschnitten, allerdings enthielt sie alle Szenen mit James Stewart, zumindest wurde er damals komplett von Siegmar Schneider eingedeutscht und diese Version ist auch auf der DVD. Wenn man sich die Beiträge in der TV Spielfilm zuletzt durchgelesen hat, als der Film im VIERTEN lief, hätte man denken können, dass die Szenen mit Stewart in Deutschland nie zu sehen waren. Allerdings wurden die sogar im VIERTEN gezeigt, obwohl da eine (angeblich) 30 Minuten gekürzte Fassung lief. Das ARTE hat nachsynchronisieren lassen überrascht mich. War fest von Untertiteln ausgegangen. Dann hätt ich das wohl doch besser mal mitgeschnitten... Im übrigen muss ich sagen, dass es mir in dem Fall fast lieb wäre, wenn auch eine Version existierte, in der die Szenen mit Stewart tatsächlich fehlen, da ich sie (nicht als einziger) völlig deplatziert finde, auch wenn ich mir denken und auch nachvollziehen kann, wie sie gemeint sind. Ich frag mich, warum man ausgerechnet da gerade nicht die Schere angesetzt hat, wo nun schon so viel geschnitten wurde.
Habe die VIERTE-Fassung mitgeschnitten. Am kommenden Freitag wird die ARTE-Fassung (die verpasst habe) wiederholt. Bin schon neugierig auf die Unterschiede.
Im übrigen habe ich bei den "sieben Samurai" darauf gehofft, dass die dort eine integrale "Synchro plus OmU"-Fassung zeigen oder, wie jetzt als Option aufgetauscht, sogar nachsynchronisieren lassen. Jedenfalls eben genau, dass was Ergänzendes zur DVD kommt. War in dem Fall aber leider nicht so, bei "Cheyenne" nun aber doch... Dass ARTE es drauf hat zur Primetime über 3 Stunden japanisches Original mit Untertiteln zu senden, finde ich wiederum trotzdem geil, obwohl ich in dem Fall nicht wirklich was davon habe. Naja, vielleicht war's ja wenigstens ne andere UT-Übersetzung als auf der DVD...
Zitat von MückeIch blick bei dem Film nicht mehr so richtig durch... Die Kinofassung war auf jeden Fall geschnitten, allerdings enthielt sie alle Szenen mit James Stewart, zumindest wurde er damals komplett von Siegmar Schneider eingedeutscht und diese Version ist auch auf der DVD. Wenn man sich die Beiträge in der TV Spielfilm zuletzt durchgelesen hat, als der Film im VIERTEN lief, hätte man denken können, dass die Szenen mit Stewart in Deutschland nie zu sehen waren. Allerdings wurden die sogar im VIERTEN gezeigt, obwohl da eine (angeblich) 30 Minuten gekürzte Fassung lief.
Bei früheren Ausstrahlungen auf Kabel1 war die Episode mit James Stewart definitiv enthalten (Er wurde sogar im Teaser seinerzeit neben Richard Widmark als Star des Films angekündigt!). Ob sie neben der Ausstrahlung im Vierten auch früher mal fehlte, wüsste ich nicht. Wenn ja, war der Grund sicher die von dir angesprochene Deplaziertheit. Beim früheren Sehen hatte ich das Gefühl, plötzlich (buchstäblich) im falschen Film gelandet zu sein. Diesen Eindruck hatten offenbar früher schon viele Kritiker.
Laut OFDb enthält die DVD untertitelte Szenen. Wenn das zutrift, wurden die vorher fehlenden Szenen dann wohl wirklich im Auftrag von Arte synchronisiert.
Klar, Arte hat derzeit (oft im Auftrag des ZDF) einige Filme integral nachsynchronisieren lassen. Ich habe den Film bis dato nie gesehen (das hole ich nun mit der Arte-HD-Fassung nach), erinnere mich aber, dass man in TV SPIELFILM schon häufig von den Schnitten von Stewarts Szenen schrieb; hat sich mal in die Datenbank geschlichen, wie es scheint.
Zitat von bertiLaut OFDb enthält die DVD untertitelte Szenen. Wenn das zutrift, wurden die vorher fehlenden Szenen dann wohl wirklich im Auftrag von Arte synchronisiert.
Schon mal als Voranmeldung: Die Reko wurde offenbar in Hamburg erstellt - Klaus Dittmann habe ich gerade so erkannt, aber der Rest ließ mich relativ ratlos zurück. Ich werde in den nächsten Tagen Samples posten, vielleicht hat jemand Ideen ... Immerhin sind einige Stimmen zu hören, die vom hamburger Einheitsbrei abweichen und recht nahe an den Originalen liegen (soweit das bei Leuten wie Marquis überhaupt möglich ist). Aber hier wird jemand benötigt, der sich in neueren hamburger Synchros auskennt - da muss ich absolut passen.