Handlung: Das Gutachten über den Totschläger und Brandstifter Gerald Stone Creeson ist kein einfacher Fall. Die Sitzungen mit dem redegewandten und verdammt schlauen Häftling sind nicht gerade das, was man sich als Bewährungsbeamter kurz vor der Pensionierung wünschen würde. Für Jack Mabry wird der Fall zu einer letzten großen Prüfung, denn Stone setzt alle Hebel in Bewegung, um seine vorzeitige Entlassung zu erreichen - einschließlich seiner höchst verführerischen Frau. Die äußere Schale des Beamten wird immer rissiger und die inneren Dämonen des Jack Mabry heben ihre Köpfe ...
Der Verleihstart ist morgen, unsere Videothek hatte den aber bereits gestern im Angebot. Das haben wir uns natürlich nicht nehmen lassen. :)
Netter Film und im Prinzip eine gute Synchro. Brückner und Fröhlich sind bewährt gut und Duda hat mir auch gefallen. Allerdings ist die Abmischung nicht so das Wahre. Ich weiß nicht, wie ich das erklären soll, aber der Ton ist dumpf und man hört sehr stark herraus, dass die Sprecher im Studio sind. Es wirkt ziemlich unnatürlich und aufgesetzt.
Ich habe den Film gestern auch auf DVD geschaut. Ich war eher enttäuscht vom Film, aufgrund der tollen Besetzung und des ansprechenden Trailers hatte ich mir mehr erhofft. Die Story ist schleppend und teils langweilig und Überraschungselemente bleiben vorwiegend aus. Bei der Synchronisation ist mir Brückner auf DeNiro sehr positiv aufgefallen, bei Fröhlich auf Norton war ich jedoch enttäuscht. Fröhlich synchronisierte Norton sehr tief und man hört sofort heraus, der der Ton im Studio aufgenommen wurde. Seine Stimme war viel zu fest im Vordergrund, er hört sich an wie ein Werbesprecher... Das fand ich Schade, denn sonst bin ich ein grosser Fröhlich-Fan, vor allem wenn er Edward Norton und John Cusack synchronisiert...
Ist das denn nicht auch ne Sache des Tonmeisters? Fröhlich kann ja nix dafür wenn er mies abgenommen/abgemischt wird. Oder meinst du etwa er hat uns stimmlich den Voice Over gemacht?
Es liegt sicherlich hauptsächlich am Tonmeister. Aber Fröhlich hat meiner Meinung nach auch nicht optimal gesprochen. Er sprach wirklich manchmal wie ein Voice Over... Aber seine Stimme ist natürlich trotzdem toll ;-)
Am Anfang des Films ist mir auch ein kleiner Übersetzungsschnitzer aufgefallen. Eine Mitarbeiterin im Gefängnis sagt zu DeNiro "Warden verlangt nach ihnen". Anscheined war dem Übersetzer nicht bewusst, dass "Warden" das englische Wort für "Gefängnisdirektor" ist und nicht der Name des Charakters. "Der Direktor verlangt nach ihnen" hätte es heißen müssen.