Ist die Spekulationsliste der Gastdarsteller neu drin? War mir bisher gar nicht aufgefallen.
Bei manchen Gastdarstellern wäre eine Münchner Variante einfach viel besser, aber die werden dafür wohl nicht extra geholt. Bei Rosie O'Donnell wäre ich ja sehr für Michèle Tichawsky und bei Molly Shannon geht eigentlich nichts über Marion Sawatzki. Ebenso würde ich bei Cyndi Lauper gerne wieder Ulli Philipp hören.
Wenn man dann aber in Berlin bleibt, würde iche evtl. auch so besetzen:
Renée Taylor Marilyn Kapelmaster Margot Rothweiler / Dagmar Heller Morgan Fairchild Jill Karin David Ann Guilbert Myrna Kapelmaster Eva-Maria Werth / Evelyn Gressmann
Um nochmal auf Fran Dreschers Stimme zu sprechen zu kommen: Bin seit meiner Kindheit Nanny-Fan und kannte jahrelang nur die deutsche Fassung und fand SB ideal für sie. Irgendwann habe ich dann doch erstmals Fran Dreschers eigene Stimme gehört... und war entsetzt hhaha das war auch noch in meinen Teenager-Tagen. Aber mittlerweile habe ich sie gerade deswegen noch mehr lieben gelernt und, ich möchte sagen, fast schon einen Fable für diese total verkorkste, quäkige Stimme entwickelt. Irgendwann habe ich mal auf YouTube meiner Mutter einen Originalclip vorgespielt und ihre Reaktion war im etwa: Oh nee, das klingt ja gar nicht schön, da mag ich die deutsche Stimme lieber. - Ich denke so geht es vielen Leuten. Und ja, SB hat natürlich zweifelsohne einen angenehmeren Stimmklang. Bzw., was heißt eigentlich "angenehmeren"? Genau das ist es ja. Solange SB ihre Stimme nicht total verstellt, klingt rein gar nichts ungewöhnlich an ihr. In vielen Folgen der Nanny hat Fran Drescher sich selbst aufs Korn genommen. Diese ganzen Jokes fand ich auf Deutsch immer ... ganz nett. Joa, ganz witzig halt. Kannte das Original aber auch nicht. Trotzalledem hatte ich immer im Gefühl, dass da in der deutschen Synchronfassung etwas nicht ganz stimmt, denn eigentlich war SBs Stimme immer total normal. (An dieser Stelle sei zum Beispiel an die Wasabi-Szene erinnert )
Auch wenn viele Leute, wie mein liebend Mütterlein, meinen, dass Fran Drescher im Deutschen angenehmer, besser oder auch attraktiver klingt, so präferiere ich doch ihre Originalstimme. Und es geht eben nicht darum, eine/n SchauspielerIn in der Synchronfassung schöner klingen zu lassen. Allerdings ist mir durchaus bewusst, dass ihre Stimme nun wirklich ein Unikum ist und es sicherlich sehr schwer wäre, ein adäquat verqueres Pendant zu finden, ohne es unnötig lächerlich klingen zu lassen. Nichtsdestotrotz kann ich der SB-Nanny leider nicht mehr viel abgewinnen - auch wenn das Spiel stets tadellos war. Ich schreibe aber ganz bewusst "Nanny", denn in Happily Divorced gibt es diesen Charakter ja nicht mehr und Fran spielt einfach Fran. Ohne Miniröckchen und toupierter Frisur mit eingebautem "Feuchtbiotop" (welche Folge war das nochmal?). Ihre Stimme gehört nun viel weniger zu der Charakterbildung, als es in der Nanny der Fall war und genau deswegen begrüße ich den erneuten Einsatz von SB sehr :) Außerdem gibt es in dieser Serie die ein oder andere Hommage an Nanny-Tage, und da darf dann auch eigentlich niemand anderes ran.