14. Finale
>Episode 13<
Erstausstrahlung US:
Tue, 25.12.1984 (ABC, 21:00 Uhr) - (Season # 01x13)
© 1984 by UNITED ARTISTS CORPORATION
Drehbuch: Donald Paul Roos
Regie: Edward Parone
Erstausstrahlung DE:
Di., 15.07.1986 (ARD-Regional Köln [WWF], 19:00 Uhr) - [Staffel # 01x13 - Episode 13] > letzte Episode!
Dt. Bearbeitung: BAVARIA Atelier GmbH, München
Buch: Helga Trümper
Dialogregie: Wolfgang Schick
Dt. Episodenlänge: 42:27 Minuten (gekürzt u. umgeschnitten)
Inhalt:
Der große Tag der Tempus-Show ist gekommen. Mark will mehr über Racines Vergangenheit herausbekommen. Grant informiert Blair, dass Colette plant ein jüngeres Model als Gesicht für die Ferrier-Werbekampagne einzusetzen. Lewis Crosby hat sich heimlich auf der Modenshow eingeschlichen und ist damit in die unmittelbare Nähe von Laurie gerückt. Das Flugzeug nach New York mit Marjorie an Bord hat Probleme in der Luft.
Grant Harper (Lloyd Bridges) Siegmar Schneider
Dinah Caswell (Jennifer Warren) Maddalena Kerrh
Wesley Harper (Dack Rambo) Sigmar Solbach
Blair Harper-Fenton (Mimi Rogers) Manuela Renard
David Fenton (Richard Beymer) Michael Brennicke
Sara Frank (Anne Schedeen) Gudrun Vaupel
Michael Caswell (John Bennett Perry) Manfred Seipold
Marjorie Harper (Nancy Olson) Ursula Traun
Taryn Blake (Nicollette Sheridan) Madeleine Stolze
Laurie Caswell (Terry Farrell) Irina Wanka
Colette Ferrier (Lauren Hutton) Karin Anselm
Racine (Morgan Fairchild) Monika Peitsch
Mark Bailey (Roscoe Born) Heiner Lauterbach
Christopher York (Don Bowron) Hans-Georg Panczak
Lewis Crosby (Thom Mathews) Jan Koester
Grayson Carr (Larry Linville) Horst Naumann
Sandy Parris (Jonathan Frakes) Marcus Off
Nancy [am Flughafen] (Daphne Maxwell/Reid) Eva Kinsky
Carol (Betty A. Bridges) ?
Marie (Sue Giosa) Doris Jensen
Sicherheitsmann (Bucklind Beery) ?
Schon gewusst?Die Serie wurde abrupt in ihrer "Mid-Season" aufgrund niedriger Einschaltquoten abgesetzt. Die
US-Zuschauer sahen im Cliffhanger, wie Grant seiner Tochter Blair über den Flugzeugabsturz ihrer Mutter Marjorie berichtet (diese Szene wurde den dt. Zuschauern vorenthalten, sie wurde geschnitten). Es war in den USA geplant Filmstar Loretta Young als Grants Schwägerin in die Serie einzuführen um Nancy Olson („Marjorie“) zu ersetzen, die den Flugzeugabsturz nicht überleben sollte. Loretta Young wäre dann als ihre Schwester nach New York gekommen...
https://www.youtube.com/watch?v=GvKI3hT0...UhPhgG&index=13Vergleiche:31:35 bis 33:10, US-Originalepisode
Grant ist in der Flughafenbehörde, wartet auf Nachricht.
Der Anfang (Mitarbeiterin bewundert die Fingernagelfarbe, die von Harper Cosmetics stammt) ist gleich geblieben. Ab US-Zeit 32:32 wird jedoch in der dt. Fassung übergeblendet (ohne Abblende). Auch wurde der Inhalt verändert.
Im Original (bis zur Minute 32:32) ist die Mitarbeiterin verstört ("What should I do?" - da sie hier schon über den Absturz informiert wurde!!) und möchte eine Minute fürs weitere Telefonieren.
Deutsche Fassung: Mitarbeiterin sagt
in diesen Sekunden der Szene, dass die Maschine noch nicht gestartet sei und noch in Martinique auf dem Flugplatz stehen würde!!
In der Originalfassung ab 32:32 (als Grant rabiat zur Mitarbeiterin wird), will Grant wissen, was mit Flug 43 passiert ist, da seine Frau an Bord ist. In Nahaufnahme sagt ihm die Mitarbeiterin jetzt, dass das Flugzeug 50 Meilen vor der Küste von South Carolina abgestürzt ist ("went down") und sie noch nach Überlebenden suchen würden. Danach erfolgt die Abblende.
US-Original ab 43:32
David und Blair gehen zu Grayson Carr. Im Original vertröstet Grayson nun David auf "nächstes Jahr" (also in Wesleys und Racines Sinn!), da die Kollektion noch nicht so ausgereift wäre.
In der dt. Fassung (ab 40:25) sagt Grayson etwas ganz anderes:
"Es hat im Vorfeld einige Intrigen gegeben. Davids Kollektion ist außerordentlich gut und fantasievoll!!" (weiter: siehe übernächster Abschnitt!)
Dadurch musste aus dem Original (von 43:52 - 44:59) die weitere Szene (David ist niedergeschlagen. Blair tröstet David wegen Graysons schlechtem Kritiker-Urteil. Sara hält Blair zurück, sie soll ihrem Mann David etwas Zeit geben) geschnitten werden. Die im Anschluss gezeigten Szene (Laurie und Chris kommen hinter dem Vorhang auf die Bühne und werden von Dinah und Michael umarmt, 44:59 - 45:09) wurde in der dt. Fassung
erst als Letztes vor dem Abspann gezeigt (wohl, um einen "runderen" Abschluss zu haben). Aus dem Original wurde 45:09 - 45:19 ebenso geschnitten (wie Laurie und Dinah nach links rüber und an Stalker Lucas Crosby vorbei gehen).
Die im Original gezeigte Szene (ab 45:19, Start mit Zoom auf den Stalker Lucas Crosby) wurde in der dt. Fassung direkt im Anschluss an Graysons Urteil gezeigt. Wesley rempelt Lucas an, entschuldigt sich und geht weiter zu Grayson. Im Original
bedankt sich Wesley für Graysons "Fehlurteil". Dieser gesteht ihm daraufhin, dass Davids Kollektion eigentlich fabelhaft war.
In der dt. Fassung (ab 41:07) sagt Wesley zu Grayson:
"Das wirst du noch bereuen." (abgeänderter Text/Sinn, wegen: s. o.) und Grayson: "Glaubst du wirklich?" [> Da Grayson in der dt. Fassung NICHT in Wesleys und Racines Sinn gehandelt hat!]
Danach folgt in der dt. Fassung die oben angesprochene Szene (Laurie und Chris kommen hinter dem Vorhang auf die Bühne und werden von Dinah und Michael umarmt). Dann US-Credit (Ex. Producer: L. Goldberg), Abspann. Ende.
In der Originalfassung dreht sich in 45:48 (nachdem Grayson gegangen ist) Wesley um und erblickt einen aufgelösten Grant. Grant fragt Wesley nach Blair und erklärt ihr dann dramatisch, dass das Flugzeug abgestürzt ist und es keine Überlebenden gibt. Tränenreiche Umarmung von Vater und Tochter. US-Credit (Leonard Goldberg). Abspann. Ende.
Dieser Inhalt wurde in der dt. Fassung geschnitten, da man diese Szene nicht am Ende der Serie haben wollte.
Interessanterweise wurde jedoch auf das letzte Bild in der dt. Fassung (> Laurie und Chris werden umarmt) das US-Credit: "Executive Producer: Leonard Goldberg" eingeblendet (was im Original der Episode auf der Umarmung von Blair und Grant Harper eingeblendet wird)!!
Entweder wurde diese Einblendung für die dt. Fassung nachträglich montiert ODER es gab tatsächlich eine andere internationale Episoden-Fassung für andere ausstrahlende Länder, weil das US-Original-Ende unbefriedigend war bzw. nicht mehr aufgelöst werden konnte.
Letzte Episode der kurzlebigen US-Soapera.