Heute mal ein weniger bekanntes, aber nichts desto Trotz gutes Spiel.
Ich konnte nicht umhin zu bemerken, dass wir noch keinen Cryostasis Thread haben. Dabei war die deutsche Vertonung in der Gamestar Ausgabe 05/2009 wiederholt gelobt worden. Ganz anschließen möchte ich mich diesem vorbehaltlosen Lob zwar nicht, dafür waren die Probleme mit der Lippensynchronität an einigen Stellen zu gravierend, aber insgesamt ist es dennoch eine gelungene deutsche Fassung. Mir ist außerdem aufgefallen, dass hierbei auf überzogene pseudo-slawische Akzente, wie es sie in der englischen Fassung gab, weitestgehend verzichtet wurde, was ich sehr angenehm finde. Der einzige andere Kritikpunkt, den ich jenseits der mangelnden Lippensynchronität habe, sind zwei, drei Fehlbesetzungen. Gerade der Sprecher des Politkommissars (ein dicklicher Mann um die Sechzig) klingt deutlich zu jung und zu wenig gesetzt. Leider habe ich bisher noch nicht wirklich viele Sprecher erkannt. Vielleicht können wir ja da noch ein paar Lücken in der Liste füllen.
Lokalisierung: Anakan GmbH Berlin, 2009
Erzählerin...............Antje von der Ahe Kapitän..................Uli Krohm 1. Offizier..............???? Politkommissar...........Felix Spieß Reaktortechniker.........Erich Räuker Schiffsarzt..............Michael Pan Ansager..................Mario Hassert Funker...................Frank Brückner (?) Sanitäter................???? Matrose1.................Michael Pan Matrose2.................???? Matrose3.................???? Matrose4.................???? (Was ist das für ein Dialekt/Akzent?) Mechaniker1..............???? Mechaniker2..............Mario Hassert Schweißer................???? Wachmann1................???? Wachmann2................????
Im Anhang Sprachsampels aller Figuren.
Dateianlage:
Aufgrund eingeschränkter Benutzerrechte werden nur die Namen der Dateianhänge angezeigt Jetzt anmelden!
Erster_Offizier.mp3
Funker.mp3
Matrose2.mp3
Matrose3.mp3
Matrose4.mp3
Mechaniker1.mp3
Sanitäter.mp3
Schweißer.mp3
Wachmann1.mp3
Wachmann2.mp3
Ich dachte auch an Antje von der Ahe, aber habe den Gedanken dann wieder verworfen, weil es sich zu anders anhörte. Und bei nochmaligem Anhören denke ich auch nicht, dass sie es ist.
Zitat von Kirk20 im Beitrag #6Die hälfte der Sprecher hören sich ja richtig mies an.
Könnte es sich bei einigen (Matrose 4, vor allem) um Muttersprachler irgendeiner anderen Sprache handeln? ("Wir müssän beidä Ancka gleichzeidig wärfen" hatte ich zuerst für einen obskuren hanseatischen Dialekt gehalten, aber es könnte auch irgendein Akzent sein, jetzt wo ich darüber nachdenke...)
Wenn es ihnen darum ging wäre dann die nächste Frage, wieso Anakan keine Russen genommen hat. Matrose4 mit seinem unidentifizierbaren Akzent jedenfalls wirkt auf einem sowjetischen Eisbrecher seltsam deplaziert, finde ich. Da hätten sie lieber deutsche Sprecher mit Graf-Drakula-Akzenten sprechen lassen, so wie Christian Brückner früher :D