Gameplay-Trailer gestern erschienen und auch im Forum wurde es ja schon angesprochen. Dacht' ich mir, mach mal den Thread dazu auf.
Alan Grant Wolfgang Condrus John Hammond Eberhard Haar Ellie Sattler Sabine Jaeger Ian Malcolm Arne Elsholtz Robert Muldoon Klaus-Dieter Klebsch Ray Arnold Ronald Nitschke Dennis Nedry Lutz Schnell Donald Gennaro Klaus-Peter Grap Henry Wu Torsten Sense Dodgson Jörg Hengstler Gerry Harding Wolfgang Wagner Mr. DNS Joachim Kaps Sarah Harding Daniela Hoffmann Nick Van Owen Thomas Petruo Peter Ludlow Till Hagen Roland Tembo Roland Hemmo Eddie Carr Bernhard Völger Paul Kirby Florian Krüger-Shantin Amanda Kirby Anke Reitzenstein Billy Brennan Uwe Büschken Mr. Udesky Roland Hemmo Nash Tilo Schmitz Owen Grady Leonhard Mahlich Claire Dearing Maria Koschny Vic Hoskins Michael Iwannek Simon Masrani Olaf Reichmann Lowery Cruthers Tim Knauer Barry Sascha Rotermund Vivian Anita Hopt
Rafi Guessous, Jaron Löwenberg, Thomas Schmuckert
Hoffentlich wird's hier nicht ganz so verhunzt wie bei LEGO HdR.
Na, da hätte sie doch auch gleich den Synchropatzer "Cleveres Kerlchen..." ausmerzen können. Ich nehme dann mal an, falls "Shoot her!" vorkommt, es auch wieder mit "Erschießt ihn!" übersetzt wird.
Zitat von JanBing im Beitrag #2 Ich nehme dann mal an, falls "Shoot her!" vorkommt, es auch wieder mit "Erschießt ihn!" übersetzt wird.
Was ich übrigens nicht als Fehler ansehe: Das "ihn" bezieht sich auf den Dinosaurier, nicht auf den Arbeiter. Ein "erschießt sie!" könnte sich dagegen auf *alle* Dinos beziehen.
Man kann es aber als Zuschauer AUCH auf den Arbeiter beziehen, in der Synchro. Er soll erschossen werden, weil es eh zu spät ist und er nicht leiden soll. So habe ich das damals immer verstanden, bevor ich den O kannte. Außerdem wird ja wenig später erklärt, dass alle Dinosaurier im park Weibchen sind ...
Mein Kater ist auch männlich - und trotzdem sag ich sie zu ihm. Weil DIE Katze :)
Wie gesagt, ich seh darin keinen Fehler, da beide Übersetzungen missverständlich sein können. Dass man das hätte eleganter lösen können, steht natürlich außer Frage.
Ich sehe das so wie Alamar. Für mich ist das kein Fehler. Dass das "Erschießt ihn!" auf den Arbeiter bezogen sein könnte, habe ich nie gedacht. Sie sollen DEN Veloceraptor erschießen. Muldoon hält den Arbeiter ja bis zur letzten Sekunde fest, nachdem ihn der Veloceraptor gepackt hat. Hätte er das wirklich getan, nachdem er die Anweisung gegeben hat, den Arbeiter zu erschießen? Kerlchen finde ich genauso wenig schlimm: DER Veloceraptor/DER Dino/DAS Tier ist ein "cleveres Kerlchen". Als Großwildjäger wird ihm in diesem Moment wahrscheinlich herzlich egal gewesen sein, welches Geschlecht der Veloceraptor hat, der ihn angreift... ;)
Mal sehen, wen wir für den "blutsaugenden Anwalt" zu hören bekommen. Wilfried Herbst hat sich ja angeblich bereits 2009 aus dem Synchrongeschäft zurückgezogen. Vielleicht Gerald Schaale?
Dr. Alan Grant: Wolfgang Condrus Owen Grady: Leonhard Mahlich
Schön, dass man sich hier wirklich um Kontinuität bemüht, im Vergleich zu Lego Herr der Ringe, auch wenn mir die Originalsynchro immer noch lieber wäre.
Gerade heute hatte ich nachgeschaut, ob's mal wieder was Neues hierzu gibt, hatte aber noch nichts gefunden. Bis jetzt sind die Besetzungen ja noch in Ordnung.
Zitat von WasGehtSieDasAn im Beitrag #1[/pre]Hoffentlich wird's hier nicht ganz so verhunzt wie bei LEGO HdR.
Naja, verhunzt war die eigentlich nicht. Das Problem war, dass größtenteils nicht die Originalbesetzung besetzt wurde. Von der Sprecherleistung war die durchaus in Ordnung. Das kann ich hier bei Jurassic World leider nicht behaupten. Arne Elsholtz hört sich schrecklich unmotiviert an.
Mit verhunzt hatte ich auch nicht die Leistung gemeint, sondern eben einfach die völlig falschen Besetzungen. Bei Elsholtz müssen wir mal abwarten wie es sich über lange Strecken anhört.
Wieso haben sie es nicht wie bei Der Hobbit gelöst und einfach die Tonspuren aus den Filmen genommen? Hier sehe ich einen Misch Masch und einen viel zu alt klingenden Arne Elsholtz auf einen jungen Lego Jeff Goldblum.
Alle drei Dinge halte ich für ein Gerücht. Höchstens Möglichkeit zwei wäre noch eine Option. Aber die Sprachaufnahmen sollten technisch genügen. Kenne ja die HD Fassungen der Filme und die Sprachaufnahmen sind top.