Rolle (Originaldarsteller) deutscher Sprecher Tommy / White Knife (Adam Sandler) Dietmar Wunder Chico (Terry Crews) Charles Rettinghaus Lil' Pete (Taylor Lautner) Max Felder Ramon (Rob Schneider) Ronald Nitschke Danny (Luke Wilson) Dennis Schmidt-Foß Clem (Steve Zahn) Michael Pan Cicero (Danny Trejo) Gerald Paradies Abner Doubleday (John Turturro) Stefan Fredrich Frank Stockburn (Nick Nolte) Thomas Danneberg Smiley Harris (Harvey Keitel) Joachim Kerzel
Synchronfirma: Studio Hamburg Dialogregie: Charles Rettinghaus
Zitat von Charles RettinghausCharles hat gerade für Studio Hamburg die Synchronregie des neuen Adam Sandler Film beendet, es ist eine Netflix-Produktion. Er hatte die große Ehre das WHO is WHO der deutschen Synchronszene vor dem Mikrofon zu begrüßen. Allen voran Thomas Danneberg, Joachim Kerzel, Dietmar Wunder, Stefan Fredrich, und für einen Cameo die wunderbare Kerstin Sanders Dornseif.
Danneberg ist also dabei. Dann müssen wir uns wohl so schnell keine Sorgen machen. Wobei ich bei Nolte auf Piper hoffe, dann kann Danneberg ja Aykroyd machen.
Zitat von Schlottimon im Beitrag #4Auf Netflix gibt es einen deutschen Trailer.
Ich habe höchstens einen OmU-Trailer entdeckt, die Links reagieren bei mir noch immer nicht...:(
Thomas Nero Wolff auf Owen Wilson in "Zoolander" konnte ich mir auch nicht vorstellen, doch dann habe ich ihn im Trailer gehört - (er müsste es da gewesen sein). Es mag durchaus so gewesen sein, dass ich Wilson im TV mitbekommen und ich ihn gar nicht erkannt habe. Vielleicht ist das in diesem Fall so ähnlich - und vielleicht hat er ja gar nicht so viel Text resp. Screentime - das würde mich interessieren... @WasGehtSieDasAn, Tobias Lelle wäre sicherlich auch nicht schlecht gewesen!
Ne, die Besetzung funktioniert eigentlich nicht. Ich hab dann irgendwann auch auf englisch umgeschaltet, weil die Synchro die wenigen Gags auch noch plattbügelt und die Stimmen nicht immer gut sind. Leider ist auch Danneberg auf Nolte mittlerweile kaum noch zu ertragen. Das war ganz schwach - auch stimmlich irgendwie. Er spricht ihn hier wie früher seinen John Cleese. Grrrrr.... Nitschke ist dann leider die komplette Fehlbesetzung und war für mich der Grund, tatsächlich die Sprache zu wechseln. Der Film ist aber trotzdem elend Scheiße. Um es mal ganz klar zu sagen: Es funktionieren vielleicht zwei Gags im ganzen Film, nur im Original und der Rest ist komplette Grütze.
Zitat von ronnymiller im Beitrag #13 Leider ist auch Danneberg auf Nolte mittlerweile kaum noch zu ertragen. Das war ganz schwach - auch stimmlich irgendwie. Er spricht ihn hier wie früher seinen John Cleese. Grrrrr....