Lusl lief ja vorgestern im ZDF. Ich kann zwar zu Jaydens Samples leider nix beisteuern, aber noch eine Mini-Sprechrolle ergänzen: Bei Bonds Verfolgung von Kanangas Wagen in Harlem meldet ein Farbiger aus einem stehenden Fahrzeug über Sprechfunk: "Ein Weißer verfolgt Euch. Achtet auf das Taxi hinter Euch." Das war Eberhard Mondry.
Und auch bei dieser Ausstrahlung hat man offensichtlich auf die DVD-Fassung zurückgegriffen, die mir allerdings nicht vorliegt. Als Bond bei seiner erster Begegnung mit Solitaire die Karte THE FOOL umgedreht hat, hörte man Clausnitzer in der Kinosynchro sagen "Der Narr", was hier jedoch fehlte. Ich habe nachstehend noch weitere 007-Beispiele aufgeführt, wo die Kinosynchro für die DVD-Veröffentlichung an einigen Stellen ebenfalls verändert und dem Originalton angepasst wurde.
Der Mann mit dem goldenen Colt (1974)
- Rikscha-Fahrer in Macau, als Bond ihn bezahlt: in der Kinosynchro sagt er "Danke Sir", DVD-Synchro dagegen stumm.
- Lt. Hip, als Bond aus der Karateschule flüchtet: in der Kinosynchro ruft er "Da kommen die mit dem schwarzen Gürtel!", DVD-Synchro ebenfalls stumm.
- Als Scaramanga Hai Fat erschießt, sind dessen letzte Worte in der Kinosynchro "Sie sind... entlassen", DVD-Synchro stumm.
Außerdem hört man den kleinen Schnickschnack auf der DVD im Gegensatz zur Kinosynchro an einigen Stellen im Original kichern und lachen.
Der Spion, der mich liebte (1977)
Als Bond den Magnetismus ausschaltet und der Beißer daraufhin in das Haifisch-Becken fällt, ruft er in der Kinosynchro "A-Hai!", was auf der DVD aus mir völlig unverständlichen Gründen leider entfernt wurde.
Octopussy (1983)
Unmittelbar nach dem Vorspann hört man in der Kinosynchro Christian Wolff "Ost-Berlin" sagen, auf der DVD wird lediglich ein entsprechender Untertitel eingeblendet und zu hören ist auch hier nix.
Das "A-Hai" soll angeblich in der Ultimate Edition wieder drin sein (ich habe sie noch nicht gesehen), dafür fehlt hier - ebenso wie auf der alten DVD und VHS und in der ARD - Gogols ungläubiges "Was?" (sein erstes Wort), das nur in der RTL-Ausstrahlung enthalten war (Materialfehler durch eingeschnittenes deutsches Insert in offenbar fast allen Kopien). Und leider kann ich nicht sagen, wer der Off-Sprecher in "Octopussy" war - Christian Wolff jedenfalls nicht (klingt zwar ein wenig so wie der jüngere Wolff, aber seine Stimme war zu dem Zeitpunkt schon merklich tiefer und bei den anderen übersprochenen Inserts hört man, dass es nicht Wolff war).
Zitat von Klaus im Beitrag #17Und auch bei dieser Ausstrahlung hat man offensichtlich auf die DVD-Fassung zurückgegriffen, die mir allerdings nicht vorliegt. Als Bond bei seiner erster Begegnung mit Solitaire die Karte THE FOOL umgedreht hat, hörte man Clausnitzer in der Kinosynchro sagen "Der Narr", was hier jedoch fehlte. Ich habe nachstehend noch weitere 007-Beispiele aufgeführt, wo die Kinosynchro für die DVD-Veröffentlichung an einigen Stellen ebenfalls verändert und dem Originalton angepasst wurde.
Die bei den DVD-Veröffentlichungen und den Ausstrahlungen der letzten Jahre fehlenden Stellen wurden schon in verschiedenen Threads erwähnt. Oft betrafen sie nur winzige Schnipsel oder Hinzudichtungen, die nicht weiter ins Gewicht fallen. Aber bei den Szenen mit den Tarot-Karten sorgen die fehlenden Off-Kommentare von Clausnitzer (und an einer Stelle von Weickers gedröhntem "Tooood!") für akustische "Löcher", die sich negativ auf die Atmosphäre auswirken. Ob es wohl auch auf diejenigen, die die früheren Ausstrahlungen der vollständigen Kinosynchros nicht mehr kennen, so wirkt, dass hier etwas "fehlt"?
Glaube ich eher nicht berti, aber fehlen denn in der DVD-Fassung noch mehr Off-Kommentare von Clausnitzer als nur "Der Narr"?
Zitat von Stefan der DEFA-Fan im Beitrag #18dafür fehlt hier - ebenso wie auf der alten DVD und VHS und in der ARD - Gogols ungläubiges "Was?" (sein erstes Wort), das nur in der RTL-Ausstrahlung enthalten war (Materialfehler durch eingeschnittenes deutsches Insert in offenbar fast allen Kopien).
War das nicht mit Weickers Stimme sogar "What?" (irgendwie habe ich so was im Hinterkopf) und danach "Das Atom-U-Boot Potjomkin ist einfach spurlos verschwunden?" Tja, wenn der Off-Sprecher in "Octopussy" doch nicht Christian Wolff war, weiß ich auch nicht, welcher Sprecher aus Münchener Synchros ihm damals ähnelte?!?
Zitat von Klaus im Beitrag #20War das nicht mit Weickers Stimme sogar "What?" (irgendwie habe ich so was im Hinterkopf) und danach "Das Atom-U-Boot Potjomkin ist einfach spurlos verschwunden?"
Naja, das "What" wurde auf VHS aus der Originalfassung entnommen, da Gotell ja deutlich den Mund bewegte.
Zitat von Klaus im Beitrag #20Glaube ich eher nicht berti, aber fehlen denn in der DVD-Fassung noch mehr Off-Kommentare von Clausnitzer als nur "Der Narr"?
Nach meiner Erinnerung noch "Die Hohepriesterin" und "Die Liebenden". Zumindest bei Ersterem entsteht durch das Fehlen ein "Loch" mitten im Satz.
Jaydens Samples sind ja noch online im Ausgangspost. Gibt es denn noch andere Stimmen für Til Kiwe bezüglich Whisper? Für mich sind das nämlich nach neuerlichem Film-Schauen nach wie vor weder Bruno W. Pantel noch Hartmut Neugebauer. Und Geoffrey Holder ist im Film ja überwiegend im Originalton zu hören. Lediglich in einer Szene wurde er deutsch synchronisiert. Hier mal ein Sample dazu: https://vocaroo.com/1n8ryb9nsyKI