Kontinuität bei Freude (Spier) und Kummer (Peters-Arnolds), aber nicht beim Rest. Wobei Wut und Angst Promis waren, da kann es daran liegen, dass sie kurzfristig für Trailer nicht verfügbar waren.
Die Übersetzung Zweifel für Anxiety finde ich übrigens nicht gut. Das Wort ist zwar schwer ins Deutsche zu übertragen, aber da hätte ich andere Wörter passender gefunden (sowas wie Beklemmung oder Unruhe).
Zitat von AZ3oS im Beitrag #6Kontinuität bei Freude (Spier) und Kummer (Peters-Arnolds), aber nicht beim Rest. Wobei Wut und Angst Promis waren, da kann es daran liegen, dass sie kurzfristig für Trailer nicht verfügbar waren. Die Übersetzung Zweifel für Anxiety finde ich übrigens nicht gut. Das Wort ist zwar schwer ins Deutsche zu übertragen, aber da hätte ich andere Wörter passender gefunden (sowas wie Beklemmung oder Unruhe).
Bei Besetzung und Übersetzung würde ich erst mal den kompletten Film abwarten - denkbar, dass (Selbst)Zweifel durchaus treffend ist, da wir uns im Kopf einer Pubertären befinden.
Wut und Angst wurden auch in Amerika umbesetzt. Ob sie das deswegen hier auch tun, oder ob die Promisprecher nicht für den Trailer zur Verfügung standen (was nicht ungewöhnlich ist), bleibt abzuwarten. Interessant ist es trotzdem, dass ausgerechnet die beiden Sprecher neu sind, die auch im Original neugecastet wurden.
Ekel wurde in Amerika umbesetzt. Ich hoffe im Deutschen trotzdem wieder auf Tanya Kahana 💚 Im Trailer klingt Ekel nach Leonie Dubuc, Angst nach Marius Clarén, Zweifel Marie Hinze oder Zalina Sanchez oder so.
wenn die Stimmen so bleiben wie in dem Trailer hab ich echt nicht so eine große Lust auf den Teil...... find da kaum was von den neuen Stimmen passend.