Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden Impressum 

Synchrondatenbank (von Arne Kaul) | Deutsche Synchronkartei | Seriensynchron - SeSyDaB | dubDB | Die vergessenen Filme || Datenschutz
Sie können sich hier anmelden
Dieses Thema hat 33 Antworten
und wurde 2.882 mal aufgerufen
 Filme: aktuell
Seiten 1 | 2 | 3
WB2017



Beiträge: 7.158

13.05.2021 18:10
#16 RE: Jungle Cruise (USA 2021) Zitat · antworten

Erscheint weiterhin am 29./30.07. im Kino, wird aber zusätzlich noch über Disney+ verscherbelt.

LaCroix


Beiträge: 720

13.05.2021 18:58
#17 RE: Jungle Cruise (USA 2021) Zitat · antworten

Zitat von WB2017 im Beitrag #16
wird aber zusätzlich noch über Disney+ verscherbelt.

Das kommt jetzt irgendwie überraschend. Ich hätte eher gedacht das Disney bei Black Widow auf Disney + verzichtet.

WB2017



Beiträge: 7.158

28.05.2021 01:46
#18 RE: Jungle Cruise (USA 2020) Zitat · antworten

Trailer 2 - DE:


u.a.
Emily Blunt Dr. Lily Houghton Bianca Krahl
Jesse Plemons Prince Joachim ?? (*)
Dwayne Johnson Frank Wolff Ingo Albrecht
Jack Whitehall McGregor Houghton Tobias Nath

Off-Sprecher: Christoph Jablonka


* bei 0:04 klingt erneut nach Nico Sablik, bei 1:38 dann nicht mehr?

Wurden die Texte blind übersetzt?
Die Inserts bei 1:13 im Original machen der Reihe nach Sinn: FROM DISNEY -> https://youtu.be/hJZ82pwwJqA?t=74
Dies aber zu PRÄSENTIERT DISNEY zu machen ist doch falsch?

In anderen Sprachfassungen wurde es korrekt übersetzt und dargestellt u.a. mit Neuplatzierung des Disney-Logos.
Im Italienischen Trailer: DISNEY PRESENTA -> https://youtu.be/BjzYPLZmGRg?t=74
Ebenfalls im Französischen Trailer: DISNEY PRÉSENTE -> https://youtu.be/PDYlpNHXC-I?t=74
Anders aber auch korrekt im Spanischen Trailer: DE DISNEY -> https://youtu.be/mamwmMsJ_lw?t=74

Weshalb passieren solche "Fehler" eig. (fast) nur in den dt. Fassungen und von Disney?

Marco Rosenberg



Beiträge: 88

28.05.2021 11:51
#19 RE: Jungle Cruise (USA 2020) Zitat · antworten

Zitat von WB2017 im Beitrag #18

Die Inserts bei 1:13 im Original machen der Reihe nach Sinn: FROM DISNEY -> https://youtu.be/hJZ82pwwJqA?t=74
Dies aber zu PRÄSENTIERT DISNEY zu machen ist doch falsch?


Was ist an "Diesen Juli präsentiert Disney..." denn falsch? Ich hätte mich eher bei "Diesen Monat Disney präsentiert..." gewundert.
Sie haben es eben als durchgehenden Satz umgesetzt, wie es in Trailern oft der Fall ist. Die lange Pause dazwischen ist natürlich gewöhnungsbedürftig, weil man den ersten Teil noch im Kopf haben muss, aber es ist doch nichts falsch daran.
Im Original ist es "On July 30" - "From Disney". Da sind es zwei separate Infos. Aber in Deutschland würde "Diesen Juli" - "Von Disney" irgendwie befremdlich wirken.

Chow Yun-Fat


Beiträge: 6.876

29.05.2021 01:16
#20 RE: Jungle Cruise (USA 2020) Zitat · antworten

Zitat von WB2017 im Beitrag #18
Wurden die Texte blind übersetzt?
Die Inserts bei 1:13 im Original machen der Reihe nach Sinn: FROM DISNEY -> https://youtu.be/hJZ82pwwJqA?t=74
Dies aber zu PRÄSENTIERT DISNEY zu machen ist doch falsch?

...

Weshalb passieren solche "Fehler" eig. (fast) nur in den dt. Fassungen und von Disney?


Wenn du schon so gut im Schimpfen bist, dann könntest du wenigstens hinterher auch zugeben, wenn du dich geirrt hast.

WB2017



Beiträge: 7.158

29.05.2021 01:29
#21 RE: Jungle Cruise (USA 2020) Zitat · antworten

Kann man das Zeug nicht in Ruhe durchlesen sondern muss alles zack auf zack gehen? 🤔
Wo war da Schimpfen? Das mit dem blind war ne Frage und keine Schimpferei, es gibt genug Projekte wo die Texte übersetzt und designt werden ohne den Rest oder den genauen Ablauf zu kennen. Und ausserdem war es doch nur ne Feststellung gegenüber den anderen internationalen Trailer?

Die Begründung oben ist schlüssig, das mit dem zusammenfügen der beiden Teile. Finde jedoch, dass es besser gewesen währe die beiden Teile getrennt zu lassen, wurde ja international auch so gemacht.
"Diesen Juli - Disney präsentiert".

Ob das jetzt ein "Fehler" ist soll jeder für sich entscheiden. mMn ist es einer, da er doch recht stark von den anderen abweicht.

Chow Yun-Fat


Beiträge: 6.876

29.05.2021 01:46
#22 RE: Jungle Cruise (USA 2020) Zitat · antworten

Zitat von WB2017 im Beitrag #21

Die Begründung oben ist schlüssig, das mit dem zusammenfügen der beiden Teile. Finde jedoch, dass es besser gewesen währe die beiden Teile getrennt zu lassen, wurde ja international auch so gemacht.
"Diesen Juli - Disney präsentiert".



Stimmt ebenfalls nicht. "A Luglio Disney presenta..." sowie "Cet été Disney présente..." hieße auf Deutsch "Im Juli präsentiert Disney..." bzw. "Diesen Sommer präsentiert Disney..."

WB2017



Beiträge: 7.158

29.05.2021 01:59
#23 RE: Jungle Cruise (USA 2020) Zitat · antworten

Du schaust dies aber als 1 Satz an. Die beiden Teile sind aber zwei getrennte Inserts "On July 30 - From Disney" heisst dann ja auf IT und FR bezogen weiterhin

A Luglio - Disney presenta = Im Juli - Disney präsentiert
Cet été - Disney présente = Diesen Sommer - Disney präsentiert

und nicht umgekehrt.

Chow Yun-Fat


Beiträge: 6.876

29.05.2021 02:08
#24 RE: Jungle Cruise (USA 2020) Zitat · antworten

Zitat von WB2017 im Beitrag #23
Du schaust dies aber als 1 Satz an.


Ja. Weil es ein Satz ist.

Zitat
Die beiden Teile sind aber zwei getrennte Inserts



Nö. Ebensowenig wie im Deutschen.

Du gehst mal wieder davon aus, dass man sich sklavisch am Original orientieren muss. Aber nicht jede Sprache funktioniert gleich. Im Original werden die Infos (eher unschön) fragmentarisch vermittelt, im Deutschen, Französischen und Italienischen wurden richtige Sätze daraus.

WB2017



Beiträge: 7.158

29.05.2021 02:29
#25 RE: Jungle Cruise (USA 2020) Zitat · antworten

Zitat von Chow Yun-Fat im Beitrag #24
Du gehst mal wieder davon aus, dass man sich sklavisch am Original orientieren muss.

Ja, weil der Trailer auf dieser Grundlage geschnitten ist. 2 einzelne Insert.

Zitat von Chow Yun-Fat im Beitrag #24
[...] wurden richtige Sätze daraus.

Dafür hätte man den Trailer neu schneiden müssen. Zwischen den beiden Inserts liegen über 30 Sek. (!) bei einem Trailer welcher unter 2 Min. geht.

Bei Inserts welche ein Satz bilden sollen, werden nur wenige Sekunden Bildmaterial dazwischen eingeblendet.
Zwischen den beiden Inserts hier liegt jedoch ein kompletter (!) Abschnitt des Trailers.

Chow Yun-Fat


Beiträge: 6.876

29.05.2021 03:20
#26 RE: Jungle Cruise (USA 2020) Zitat · antworten

Zitat von WB2017 im Beitrag #25
Bei Inserts welche ein Satz bilden sollen, werden nur wenige Sekunden Bildmaterial dazwischen eingeblendet.

Wo genau steht das?

WB2017



Beiträge: 7.158

29.05.2021 03:30
#27 RE: Jungle Cruise (USA 2020) Zitat · antworten

Zitat von Chow Yun-Fat im Beitrag #26
Zitat von WB2017 im Beitrag #25
Bei Inserts welche ein Satz bilden sollen, werden nur wenige Sekunden Bildmaterial dazwischen eingeblendet.

Wo genau steht das?

Ist generell so. Lernt man übrigens auch so...

Der Trailer geht 1:55, zwischen den Inserts liegen 31 Sek., das ist fast 1/3 des Trailers. Der Block dazwischen ist viel zu gross, mit deutlich zu vielen Szenen um einen Satz zu bilden.
Darum sind es im Original ja auch die zwei Inserts: "On July 30 - From Disney".

Chow Yun-Fat


Beiträge: 6.876

29.05.2021 03:51
#28 RE: Jungle Cruise (USA 2020) Zitat · antworten

Zitat von WB2017 im Beitrag #27

Ist generell so. Lernt man übrigens auch so...

An meiner Schule hat man das nicht gelernt. Dafür hat man dort gelernt, dass Sätze nicht mit "präsentiert Disney" beginnen können (noch dazu kleingeschrieben am Anfang).

Du fabulierst lieber irgendwelche nicht existenten Regeln herbei anstatt einfach mal zuzugeben, dass du auf dem Holzweg warst. Ich glaube, keiner außer dir hat die Einblendung missverstanden.

Zitat

Darum sind es im Original ja auch die zwei Inserts: "On July 30 - From Disney".


Lass das jetzt mal mit deinem Original.

WB2017



Beiträge: 7.158

29.05.2021 04:19
#29 RE: Jungle Cruise (USA 2020) Zitat · antworten

Zitat von Chow Yun-Fat im Beitrag #28
[..] dass Sätze nicht mit "präsentiert Disney" beginnen können (noch dazu kleingeschrieben am Anfang).

Das sage ich ja schon seit gefühlt x Beiträgen, dass dies falsch ist. Ausserdem ist bei 1:14 nirgends was von "kleingeschriebenem" sehbar. Oder willst du dies auch noch behaupten?

Zitat von Chow Yun-Fat im Beitrag #28
Lass das jetzt mal mit deinem Original.

Mir sagen ich fabuliere, aber du bist ja derjenige der das Original, auf dem alles aufbaut, einfach ignorieren willst.
Macht natürlich Sinn.

Zitat von Chow Yun-Fat im Beitrag #28
dass du auf dem Holzweg warst. Ich glaube, keiner außer dir hat die Einblendung missverstanden.

Was für nen Holzweg, du kommst ja daher und verstehst die Trennung der einzelnen Inserts nicht.

Es wäre etwas anderes wenn die beiden Inserts direkt hintereinander vorkommen würden.
Dann währe im Original auch "comes from Disney", was ja so auch schon vorkamm.
Ist es aber hier nicht, und wenn nun aus "On July 30" - > "Diesen Juli" und dann im nächsten Block "from Disney" -> "präsentiert Disney" wird, passen die einzelnen Inserts nicht mehr.


Du willst es wohl nicht verstehen das die Platzierung der einzelnen Insert nicht mit dem Original übereinstimmt.

Chow Yun-Fat


Beiträge: 6.876

29.05.2021 13:06
#30 RE: Jungle Cruise (USA 2020) Zitat · antworten

Zitat von WB2017 im Beitrag #29
Das sage ich ja schon seit gefühlt x Beiträgen, dass dies falsch ist. Ausserdem ist bei 1:14 nirgends was von "kleingeschriebenem" sehbar. Oder willst du dies auch noch behaupten?


Letzteres nehm ich zurück. Da hat mich meine Erinnerung gefoppt.

Zitat
Mir sagen ich fabuliere, aber du bist ja derjenige der das Original, auf dem alles aufbaut, einfach ignorieren willst. Macht natürlich Sinn.



It makes absolutely no Sinn, was du da behauptest. Ich ignoriere das Original nicht, ich habe es sogar kommentiert. Ich habe auch geschrieben, dass Deutsch, Französisch und Italienisch kein Englisch sind und anders funktionieren.

Zitat
Was für nen Holzweg, du kommst ja daher und verstehst die Trennung der einzelnen Inserts nicht.



Ich bin nicht derjenige, der einen korrekten Satzanfang wie "Im Juli präsentiert Disney..." nicht erkennt. Der einzige, der hier Dinge nicht versteht oder verstehen will, bist du.

Zitat
Es wäre etwas anderes wenn die beiden Inserts direkt hintereinander vorkommen würden.



Das würde überhaupt nichts ändern. Du stellst eine Behauptung nach der nächsten auf, nur, um irgendwie Recht zu behalten.

Zitat
Dann währe im Original auch "comes from Disney", was ja so auch schon vorkamm.



Nu fängste schon wieder mit dem Original an? Extra für dich noch mal: Es gibt eine Originalversion und eine deutsche Version. Beide unterscheiden sich. Jetzt begriffen?

Zitat
Ist es aber hier nicht, und wenn nun aus "On July 30" - > "Diesen Juli" und dann im nächsten Block "from Disney" -> "präsentiert Disney" wird, passen die einzelnen Inserts nicht mehr.



Da passt alles. Du willst es nur nicht sehen, weil du nicht zugeben kannst, dass du dich geirrt hast.

Zitat
Du willst es wohl nicht verstehen das die Platzierung der einzelnen Insert nicht mit dem Original übereinstimmt.



WTF?????

Seiten 1 | 2 | 3
 Sprung  

Farb-Legende: blau = Spekulation, orange = Trailer-Besetzung, grün = endgültige Besetzung, rot = Korrektur/Ergänzung zur endgültigen Besetzung


Wir lieben Synchron.
Erreichbar unter
215072.homepagemodules.de -- forum.serien-synchron.de -- forum.seriensynchron.de

Weitere Smileys auf www.smilie-harvester.de


Xobor Forum Software von Xobor | Forum, Fotos, Chat und mehr mit Xobor
Datenschutz