Total Dreamer – Träume werden wahr (portugiesischer Originaltitel: Totalmente Demais) ist eine brasilianische Telenovela, die von Estúdios Globo produziert wurde. Die Premiere der Telenovela fand am 9. November 2015 auf dem brasilianischen Free-TV-Sender Rede Globo statt. Die deutschsprachige Erstausstrahlung erfolgte am 10. Februar 2019 auf Sixx.
Handlung: Um ihren Vater zu finden und den Rest ihrer Familie finanziell unterstützen zu können, zieht die junge und bildhübsche Eliza nach Rio de Janeiro und will sich ein besseres Leben aufbauen. Zunächst muss sie sich allerdings auf der Straße durchschlagen, bis sie zwei Männer trifft, die ihr Leben verändern: den Straßenverkäufer Jonatas und den Geschäftsmann Arthur, der Eliza zu einer Model-Karriere verhelfen will. Doch dieser Traum wird durch Schicksalsschläge und Intrigen immer wieder torpediert. Vor allem die rücksichtslose Chefredakteurin Carolina hat es auf Eliza abgesehen – auch weil sie um ihre Liebe zu Arthur fürchtet. (Text: RD)
Der brasilianische Trailer zur Telenovela mit englischen Untertiteln:
Der deutsche Trailer zur Telenovela:
Informationen zu den Darsteller-, Rollen- und Sprechernamen sowie zur Bearbeitung der Synchronisation:
Synchronfirma: Studio Hamburg Synchron GmbH
Aufnahmeleitung: Laki Tsialtsudis, Patricia Bhalla, Rebecca Klitzke
Schnitt: Ashok Bhalla, Benedikta von Karp, Caroline Dammann, Jörg Busch, Katja Timmermann, Marius Basala, Thomas Pfeiffer
Aufnahme- und Mischton: Heiner Jäkel, Michael Andreas, Marco Lanuschny, Martin Schattenberg, Sascha Ebert, Stephan Grundt, Torsten Rose, Uwe Brand, Josko Kasten, Philipp Kemptner
Produktionsleitung: Daniela Bley, Frank Lüthe, Jessica Jakobs
Redaktion: Alexandra Lammek
Übersetzung: Anja Schneider, Daniela Bley, Gabriele Voussem, Jakob Platzek, Jasmina de Aldana, Lale Özren, Matthias Petermann, Tanja Ziel, Thomas Schiemann
Dialogbuch: Andrea Mayer, Anne-Kristin Jahn, Ariane Huth, Gabriele Voussem, Ila Panke, Katja Brügger, Satria A. Sudarbo, Thomas Maria Lehmann
Dialogregie: Anja Topf, Douglas Welbat, Marion von Stengel, Michael Grimm, Susanne Sternberg
Rolle Schauspieler*innen Synchronschauspieler*innen
Eliza de Assis Monteiro Marina Ruy Barbosa Liza Ohm Jonatas Castro Felipe Simas Flemming Stein Carolina Castilho Juliana Paes Jennifer Böttcher Arthur Valmont Carneiro de Alcântara Fábio Assunção Daniel Schütter
Liliane "Lili" de Bocaiuva Monteiro Vivianne Pasmanter Freya Trampert Germano Monteiro Humberto Martins Joachim Kretzer Sandra Regina "Cassandra" Matoso Juliana Paiva Leonie Landa Rafael Guerra Daniel Rocha Jonas Minthe Leila de Oliveira Carla Salle Annekathrin Munz Sofia de Bocaiuva Monteiro Priscila Steinman Franciska Friede Gilda de Assis Machado Leona Cavalli Mareike Fell Erondino "Dino" Machado Paulo Rocha Achim Buch Fabio "Fabinho" de Bocaiuva Monteiro Daniel Blanco Jesse Grimm Jorge "Jacaré" da Silva Sérgio Malheiros Ivo Möller Débora Matoso Olívia Torres Leonie Fuchs Maria Luísa "Lu" Julianne Trevisol Nina Witt Maria João "Jojô" Oliver de Alcântara Giovanna Rispoli Emily Seubert Stela "Stelinha" Carneiro de Alcântara Glória Menezes Heidi Schaffrath Maurice de Alcântara Reginaldo Faria Eberhard Haar Isadora "Dorinha" Castilho Samantha Schmutz Tina Eschmann Hugo Matoso Orã Figueiredo Kai Henrik Möller
Rosângela Castro Malu Galli Dagmar Dreke Florisval Pereira Ailton Graça Daniel Welbat Maristela Aline Fanju Stephanie Damare Wesley Castro Juan Paiva Brian Sommer Natasha Oliver Lavínia Vlasak Angela Quast Maximiliano "Max" Augusto Pablo Sanábio Maximilian Scheidt Pietro Enrico Marat Descartes Robin Brosch Aparecida "Cida" Guida Vianna Isabella Grothe Lorena Domingos Adriana Birolli Svenja Pages Jamaica Gabriel Reif Alexander Merbeth Adele Fernandes Jéssica Ellen Katharina von Keller José "Zé" Pedro Hélio de La Peña Erik Schäffler Charles Raphael Sander Simon Grundbacher Sebastião Montanha Tony Garrido Marcus Just Janaína Valentina Bandeira Selina Böttcher Jennifer "Jenny" Castro Lellezinha Florentine Stein Carlos "Cascudo" Augusto Felipe Silcler Bekim Latifi
Braço Dhonata Augusto Philipp Draeger Bárbara Pally Siqueira Annalena Doss Carlos "Carlinhos" de Assis Machado Kaik Brum Emil Mohr Dayse de Assis Machado Isabella Koppel Arwen Beims Riscado Cadu Paschoal Daniel Axt Anthony "Bola" Castro Cauê Campos Henry Pomrehn Lurdinha Carolyna Aguiar Mignon Remé Kátia Aline Borges Traudel Sperber Maria Castilho Juliana Louise Lilith Gebauer João Castilho Leonardo Lima Carvalho Henry Pomrehn Policial Wilson Leonardo Carvalho Nils Rieke Delegado Peçanha Rodrigo Rangel Walter Wigand Yasmin Vanessa Pascale Anne Müller Mirthes Ana Paula Botelho Anja Laïs Euzébia Regina Sampaio Monika Barth Silas Wendell Bendelack Mike Olsowski Dona Jacira Lana Guelero Angelika Sieveking Cleide Patrícia Costa Luise Schubert
Gabriel Ícaro Zulu Lasse Fell Daniele Lib Dish Fernanda Motta Leoni Kristin Oeffinger Marcão Marcelo Arnal Yannik Raiss Giancarlo Nicola Siri Roman Rossa Fonseca Marcelo Souto Maior Johann Fohl Clara Gabriela Carcaioli Liza Simmerlein Vitória Aguiar Alarisse Mattar Alexa Benkert Ana Paula Nogueira Malu Falangola Malin Steffen Daniela Batista Marina Cardoso Sina Zadra Ingrid Scarlet Cardoso Ines Nierstenhöfer Rayssa Yasmin Cândido Annic-Barbara Fenske
Weitere (bisher nicht zugeordnete) Synchronschauspieler*innen: u.a. Alice Krimmel, Anna Lena Graff, Anne Hoth, Bianca Arndt, Clarissa Börner, Fenja Techow, Gunnar Titzmann, Hannes Hellmann, Jessica Stautz, Joseph Reichelt, Julia Dorothee Brunsch, Katharina Lütten, Kornelia Kirwald, Maja Muster, Mathias Güthoff, Martin Geisen, Oliver Troska, Patrick Kramer, Paul Trauth, Rana Farahani, Sarah Schütz, Sebastian Dunkelberg, Stefan Brentle, Stefan Weissenburger, Tom Solo, Ulla Schiedewitz
Ich bin schon gespannt auf die Synchronisation. Diese wurde übrigens diesen Monat abgeschlossen, und es gab sogar eine Abschlussparty. Sixx wird wohl vermutlich die 130-teilige internationale Fassung zeigen.
Bin ebenso gespannt, wie die restliche Besetzung aussehen wird. Bei der Serie durfte mit ziemlicher Sicherheit schon ein Großteil des Hamburger Sprecherpools ran, da die Liste oben ja nur ein Auszug ist.
Um ehrlich zu sein, habe ich eigentlich mit Franciska Friede für Eliza gerechnet. Nun spricht sie neben Leonie Landa einer der weiblichen Antagonisten.
Ich finde Total Dreamer erstaunlich gut produziert und geschrieben. Unglaublich, dass das eine tägliche Serie ist. Gerade anfangs wirkt es mit den vielen Außendrehs in Rio und dem Dreh in Australien mehr wie eine Primetime Serie. Man hat die Serie auch gut aufgebaut, es gibt viele interessante Figuren und einige vielversprechende Konflikte. Außerdem gefällt mir der Cast.
Die Synchro finde ich auch sehr gelungen. Da es brasilianische Serien nicht so oft ins deutsche Fernsehen schaffen, finde ich eine Hamburger Synchro eine gute Idee. So wirkt die Synchro mit den eher unverbrauchten Stimmen ähnlich erfrischend wie die Serie an sich. Hamburg hat auch einfach tolle Stimmen zu bieten. Ist eine tolle Synchro geworden.
Felipe Simas: Flemming Stein Vivianne Pasmanter: Freya Trampert Humberto Martins: Joachim Kretzer Samantha Schmütz: Tina Eschmann Guida Vianna: Isabella Grothe Marat Descartes: Robin Brosch Fernanda Motta: Leoni Kristin Oeffinger (?)
Elf Samples:
Dateianlage:
Aufgrund eingeschränkter Benutzerrechte werden nur die Namen der Dateianhänge angezeigt Jetzt anmelden!
Ailton Graca.mp3
Aline Fanju.mp3
Carla Salle.mp3
Carolyna Aguiar.mp3
Daniel Rocha.mp3
Fernanda Motta.mp3
Isabella Koppel.mp3
Olivia Torres.mp3
Ora Figueiredo.mp3
Pablo Sanabio.mp3
Paulo Rocha.mp3
In dem Sample sind ja so einige Stimmen zu hören, welche ist denn gesucht? „Aber was … Das ist Unsinn Wesley, vergiss es einfach, meine kleine Jenny …“ ist für mich Daniel Welbat, da höre ich eindeutig Teddy aus BOB'S BURGERS heraus.
Zitat von Chat Noir im Beitrag #9„Aber was … Das ist Unsinn Wesley, vergiss es einfach, meine kleine Jenny …“
Die Stimme wird gesucht.
Zitat ist für mich Daniel Welbat, da höre ich eindeutig Teddy aus BOB'S BURGERS heraus.
Hmm. Daniel Welbat ist Jahrgang 89, Ailton Graca ist dagegen Jahrgang 64. Daher die Zweifel. Bob's Burgers kenn ich nicht. Im Sample in der Synchronkartei klingt Daniel Welbat anders als der gesuchte Sprecher.
Ich habe nun weitere Angaben, über die Synchrontafel hinaus, ergänzt.
Es folgen ein paar wissenswerte Informationen zur deutschen Synchronfassung:
- Wir benutzten die internationale Fassung, die für den lateinamerikanischen Markt erstellt wurde, und eine neue Schnittfassung beinhaltet, wodurch Handlungsstränge entfernt worden und sich die Folgenanzahl verringerte.
- Die deutsche Synchronisation wurde auf Grundlage der spanischen Synchronfassung aus Mexico erstellt (u.a. die Rohübersetzung).
- Dies führte dazu, dass in der deutschen Synchronfassung auch die angepassten Anreden, Figurennamen, Eigennamen und teils Musik aus der spanischen Synchronfassung von Mexico verwendet wurden.
- Die deutschen Synchronschauspieler hatten im Studio, bis auf eine Ausnahme, ebenfalls nur die spanische Synchronfassung aus Mexico als Vorlage.
Nachdem ich dies alles in Erfahrung bringen konnte, habe ich mal bei beteiligten Personen / den Auftraggebern der französischen und europäisch-spanischen Synchronfassung nachgefragt, wie es bei ihrer jeweiligen Synchronisation abgelaufen ist:
- Auch die französische und europäisch-spanische Synchronfassung sind auf Grundlage der internationale Fassung erstellt wurden (Spanien nutzte dazu noch das unveränderte lateinamerikanische Master).
- Die Dialogbücher wurden bei beiden Synchronfassungen ebenfalls basierend auf der spanischen Synchronfassung aus Mexico getextet.
- Die spanischen Dialoge konnten für die europäisch-spanischen Synchronfassung nicht immer 1:1 übernommen werden, sondern mussten wegen den unterschiedlichen Gebrauch von Wörtern, Redewendungen und Ausdrücken umgetextet werden.
- Die Synchronschauspieler in Spanien hatten im Studio den brasilianischen O-Ton als Vorlage. Leider konnte ich nicht in Erfahrung bringen, wie es bei der französischen Synchronisation war.
- Total Dreamer besitzt noch viele weitere Synchronfassungen in den verschiedensten Sprachen. Wie es aber genau bei diesen ablief, kann ich nicht sagen, aber ich gehe mal davon aus, ähnlich wie bei den anderen Drei.
Mehr Informationen zu den einzelnen Synchronfassungen