Ein wie ich finde recht netter Ghibli Film. Muss aber zugeben, dass ich animationstechnisch besseres von denen gewohnt bin. Die deutsche Synchro fügt sich aber nahtlos in die qualitativ sehr guten Synchros anderer Ghibli Filme der 90er und frühen 2000er Jahre ein. Besonders hervorzuheben sind neben den zu der Zeit üblichen Münchner Anime-Sprecher, die hier ganz passend besetzt sind, die in Animefilmen eher rar eingesetzten Martin Umbach und Thomas Fritsch. Umbach passt perfekt zum Baron und eigentlich generell auf solche Gentleman-Rollen. Thomas Fritsch dürfte etwas weniger überraschend kommen, da er seit "König der Löwen" ein gern besetzter Sprecher für Katzenrollen ist (ob man das schon als Klischee bezeichnen kann?). Es war ein Fest gewesen Fritsch auf diesen zerzausten, leicht zerstreuten und kindlichen Katzenkönig zu hören.
Jetzt wo ich den Film gesehen habe fehlen mir Thomas Fritsch und Ulrich Frank, der hier auch eine nette Rolle hatte, umso mehr. München hat in den letzten Jahren schon diverse markante und vertraute Stimmen verloren. Die gibt es zwar in München immer noch, aber es werden immer weniger.
Die japanische Sprecherin für die kleine Haru konnte ich leider nicht ermitteln und wird wohl auch unaufgeklärt bleiben. Auf einer Ghibli Fan-Wiki wird Yûji Kishi angegeben, was totaler Mumpitz sein dürfte. Handelt es sich bei der Person um einen 48 jährigen japanischen Schauspieler, der anno 2002 so um die 31 Jahre alt war. Das ein 31 jähriger Mann ein kleines Mädchen gesprochen hat halte ich für ausgeschlossen.
Was spricht denn dagegen, dass die japanische Sprecherin beide Altersstufen ihrer Rolle gesprochen hat? Kommt doch öfter mal vor, sofern es nicht im Abspann explizit anders angegeben wird.
Leider ist mein Gehör nicht so gut geschult, um zu erkennen, ob es dieselbe japanische Sprecherin ist. Der Abspann ist bekanntlich auf japanisch gehalten und das kann ich auch nicht. Im Netz hab ich auch keine weiteren Infos finden können. Ich könnte das natürlich annehmen, dass es die gleiche Sprecherin ist, aber das halte ich hier für sinnlos.
Es gibt Apps die von Fotos die japanischen Schriftzeichen erkennen, abtippen und übersetzen können. Vielleicht hilft das. Sofern keine separate Stimme angegeben wurde, wird's wohl auch die erwachsene Dame gewesen sein. Nicht ungewöhnlich.
Neben den oben bereits genannten Rollen gibt der Abspann nur noch einige Sprecher ohne Rollenzuordnung an, für manche davon findet man auf Wikipedia aber Rollenangaben. Kindersprecher werden keine genannt.
Machida Ken Yasuda Machidas Freundin Yuri Shiratori Katzenkoch Takayuki Suzui Literaturlehrer You Ooizumi Katzensoldat Toshihiro Nakamura
Leiter d. Rittergruppe Mitsuru Miyamoto (laut dieser Seite) Stimme "Katzenbüro" Atsuko Tanaka (laut dieser Seite)
Katzensoldaten gibt es einige, aber zumindest die anderen Rollen sollten zuordenbar sein, falls wer noch samplen möchte.