Aoyama ist ein Viertklässler, der die Welt mit offenen Augen sieht und gern Dinge lernt. Plötzlich beginnt er überall Pinguine zu sehen, die offen auf der Straße herumwackeln und das, obwohl das Dorf nicht mal in der Nähe irgendeines Ozeans ist. Er versucht eine wissenschaftliche Erklärung zu finden, warum diese niedlichen Tiere plötzlich im ganzen Dorf aufgetaucht sind. In seiner Not wendet er sich an die Aushilfe in der Zahnklinik, für die er heimlich schwärmt. (Text: Kazé)
Figur Original Sprecher Sprecher Oneesan Yū Aoi Victoria Frenz Aoyama Kana Kita Dorothea Zwetkow Hamamoto Megumi Han Jana Dunja Gries Uchida Rie Kugimiya Yoko Hagino Suzuki Miki Fukui Esther Brandt Kobayashi Michiyo Murase Vivien Faber Nagasaki Takehiro Jizoudou Leal Cehreli Hamamoto's Vater Naoto Takenaka ??? Aoyama's Vater Hidetoshi Nishijima Richard Westerhaus Aoyama's Schwester Misaki Kuno Jule Friese Aoyama's Mutter Mamiko Noto Lilian Wilfart Dr. Hamamoto Naoto Takenaka Rolf Berg Frau Yoshino Juri Kimura Nicole Hise Herr Tamura Takuya Makimura Louis Friedemann Thiele Nachrichtensprecherin ??? Gabriele Wienand Kind ??? Gabriele Wienand
Puh, keine Ahnung, gefällt mir nicht. Die Kinder scheinen wohl auch von Frauen gesprochen worden zu sein, leider wenig überzeugend. Wer das wohl gemacht hat? G&G, TNT?
Würde auch zu G&G tendieren. Sorge bereitet mir da eher, dass wir es hier wieder mit einem Dialogbuchautoren zu tun haben, der teilweise einfach wieder die japanischen Begrifflichkeiten und Suffixe übernimmt, weil ihm da nichts besseres einfällt. Vor allem bei so einem Film, der einen gewissen Ghibli Charme versprüht und was für die Familie ist finde ich sowas nicht gut.
Hoffentlich wird sich der Film, besser anhören als der Trailer (war beim 22 Conan Film auch so). Bei 0:25 hört es sich schon sehr nach Victoria Frenz an. Bei der Regie spekuliere ich auf Nicole Hise oder Birte Baumgardt.
Zitat von Nyan-Kun im Beitrag #6Würde auch zu G&G tendieren. Sorge bereitet mir da eher, dass wir es hier wieder mit einem Dialogbuchautoren zu tun haben, der teilweise einfach wieder die japanischen Begrifflichkeiten und Suffixe übernimmt, weil ihm da nichts besseres einfällt. Vor allem bei so einem Film, der einen gewissen Ghibli Charme versprüht und was für die Familie ist finde ich sowas nicht gut.
Schließe mich mal hier direkt an. Ich finde auch, dass die einzelnen Komponenten stehen nicht in Einklang miteinander stehen und macht bei so einem Film viel kaputt. Vor allem wenn man den Film auch mal mit Nicht-Animefans schauen will, kriegen diese doch von dem Film keinen wirklich rosigen Eindruck. Und was die Sprecherwahl von Aoyama angeht, zeigt mir nur, wie sehr man sich auf das Original versteifen will. Wir reden hier immerhin von einem Film und keiner Serie (wo selbst hier das einige Studios anders machen). Echt schade drum. Wenn man bedenkt, dass die Synchronisation von A Silent Voice so toll war.
Na ja, war doch vom Trailer her schon offensichtlich, dass der Film von G&G bearbeitet wurde? Frau Haginos Post entnehme ich dann nur noch, dass Jörn Friese in der Regie saß, Lukas Hüls der Tonmensch war und Nicole Hise wie üblich die Aufnahmeleitung bzw. Disposition gemacht hat.