"Der rätselhafte Professor stellt ein Team mit Dieben aus dem Norden und dem Süden zusammen, um kurz vor der Wiedervereinigung Koreas die neu geprägten Münzen zu stehlen."
NETFLIX-Start: 24.06.2022
Schauspieler Rolle deutscher Sprecher wie in... Ji-tae Yoo Professor Johannes Berenz Oldboy Jong-seo Jun Tokyo Lydia Morgenstern Burning Hae-soo Park Berlin Florian Clyde Squid Game Won-jong Lee Moscow Olaf Reichmann Ji-hoon Kim Denver Tim Knauer, Arne Stephan Yoon-ju Jang Nairobi Rubina Nath Hyun-woo Lee Rio Maximilian Artajo Ji-hoon Kim Helsinki Tobias Müller, Jesco Wirthgen Kyu-ho Lee Oslo Tobias Schmidt Kim Yunjin Sun Woo-Jin Gundi Eberhard Shiri Sung-oh Kim Cha Moo-Hyeok Florian Hoffmann Myung-hoon Park Jo Young-Min Marcus Off Parasite Joo-bin Lee Yoon Mi-Sun Alice Bauer Ji-yeon Lim Seoul ?
Synchronstudio: FFS Film- & Fernseh-Synchron GmbH, Berlin / Christa Kistner Synchronproduktion GmbH, Berlin / Berliner Synchron GmbH - Wenzel Lüdecke, Berlin Dialogbuch: Andreas Böge / Angelika Brötzmann / Verena Ludwig Dialogregie: Andreas Böge / Erik Paulsen / Frank Muth
Interessante Beschreibung bei Netflix: „ Der rätselhafte Professor stellt ein Team mit Dieben aus dem Norden und dem Süden zusammen, um kurz vor der Wiedervereinigung Koreas die neu geprägten Münzen zu stehlen.“
Die Grundhandlung ist also zwar sehr ähnlich, aber das Szenario ein anderes. Das wird interessant, bin sehr gespannt.
Zitat von Chat Noir im Beitrag #8Ist das wirklich Bauer? Man mag es kaum glauben, aber hat auch was von Tanya Kahana.
Ich musste auch erst an Alice Bauer denken. Ich hoffe aber, ich irre mich. Entweder alle Synchronschauspieler, die eine Hauptrolle oder größere Nebenrolle in "Haus des Geldes" inne hatten, werden auf die gleiche Rolle wie im spanischen Original besetzt oder keiner bzw. sonst gar nicht. Ansonsten ist das für die Zuschauer nur verwirrend, wenn z.B. die koreanische Tokio plötzlich von der spanischen Nairobi vertont wird. Ich würde dann lieber einen harten Schnitt bevorzugen.
Zitat von Chat Noir im Beitrag #8Studio: SDI Berlin
Disney+/Netflix: Wie viele unserer K-Dramen könnt ihr synchronisieren?
SDI: Ja!
Ohne die genauen Aufnahmepläne zu kennen, müssten doch mindestens vier koreanische Serien, teilweise parallel, bei der SDI aufgenommen wurden sein.
Das zeigt auch sehr gut, dass sich die Zahl der jährlich synchronisierten südkoreanischen Serien, die in Deutschland erscheinen, von 0 auf eine zweistellige Zahl, in den letzten Jahren, erhöht hat.
Zitat von CrimeFan im Beitrag #9Julien Haggège auf Yoo Ji-tae? Kommt schon. Das hätte Johannes Berenz sein müssen.
Ich finde Haggège gar nicht schlecht. Hätte ich Oldboy nicht gesehen, wäre ich auch nie auf Berenz gekommen. Yoo Ji-tae sieht immer noch verhältnismäßig jung aus, hatte ursprünglich Matt spekuliert. Dennoch würde ich mir bei koreanischen Titel etwas mehr Kontinuität wünschen.
Es wird wohl so sein, dass die meisten Verantwortlichen sich überhaupt nicht mit den Schauspielern beschäftigen und vielleicht besten Falls in die SK gucken. Sonst gäbe es bestimmt mehr als 1 und 3 halbe große asiatische Schauspieler mit Feststimmen. Bis zu einen gewissen Grad, kann man ihn das auch nicht übel nehmen. Und aktuell sind wir schon auf einen besseren Weg, was Kontinuität angeht... also bei KochFilms. Bei Netflix hat jeder Konsequent andere Sprecher bei jedem Projekt.
Hae-soo Park hat tatsächlich wieder Florian Clyde, wie in "Squid Game" und "Yaksha: Ruthless Operations". Bei ihn scheint man sogar mal auf Kontinuität zu achten.