Um Haaresbreite schneller mit dem Thread erstellen gewesen :D
Roshan wird im Englischen von Shohreh Aghdashloo gesprochen, beim Originaltrailer dachte ich sofort an Mechthild Großmann, aber bis auf "Die Unglaublichen" hat sie ja nie Synchron gemacht. Vielleicht ist es Joseline Gassen?
Basim ist ein Charakter, der schon in Valhalla vorkam. Und im Gegensatz zu Englisch hat man hier einfach auf die Kontinuität geachtet, Münchow hat ihn auch in Valhalla gesprochen, auch wenn er in dem Spiel hier wohl etwas jünger ist, dass ich mich nicht sooooo sehr an ner Umbesetzung gestört hätte. Ich weiß jedenfalls von einigen, die sich auf Englisch beschwert haben wegen den Sprecherwechsel, weil sie Basims Sprecher wohl sehr mochten.
Was das Alter angeht, sind sowohl die deutsche als auch die englische Fassung etwas schräg. Shohreh Aghdashloo ist 70 und klingt auch nicht jünger. Ihr den Part der sich durch die Lüfte schwingenden Stuntfrau abzunehmen, fällt mir etwas schwer. Ähnliches haben wir jetzt in der deutschen Fassung mit Torsten Münchow, der als 20 Jahre älterer Basim in Valhalla für mich schon an der Altersgrenze war, jetzt als junger Mann aber noch seltsamer wirkt. Ich vermute allerdings, dass wir die Figuren im Spiel über eine gewisse Zeitspanne ihres Lebens verfolgen werden. Dann kann das dennoch funktionieren. Und letztlich ist Basim ja auch die Reinkarnation eines Jahrtausende alten Isu. Daher ist ein wenig Irritation da vielleicht gar kein so schlechtes Stilmittel. Katja Brügger finde ich allerdings hervorragend und sie ist auch eine schöne Besetzung über den Tellerrand von Berlin hinaus gedacht.