Liebe Takeshi Fans kurz: Nein, der Sprecher der DSF Version von 2001 wurde nicht erneut als Sprecher angefragt. herzlichen Dank für Eure vielen Anfragen per Whatsapp, per Mail und meine Homepage. Ich war (bin) der Sprecher/Schauspieler/Kommentator der um 2000 herum die Version fürs DSF gesprochen habe. Häufig erhalte ich die Frage, ob ich für die neue Auflage die bei Amazon Prime als Sprecher/Kommentator angefragt wurde. Nein, das wurde ich nicht auch trotz anderes lautender Pressemeldungen. Natürlich freue ich mich, dass unsere Interpretation auch heute noch so viel Freude bereitet und so viele Fans hat. Das war für uns auch damals nicht absehbar. Wir waren ein kleines Team das für DSF produziert hat und Tag und Nacht die Texte geschrieben, die Filme auf das richtige Mass geschnitten haben, die Melodie für die Trailer und Trenner produziert haben. Neben unserer regulären Arbeit, also quasi nach Feierabend. Eine endlose Schufterei, mit Leidenschaft, Begeisterung, Ironie und Freude am "Fernsehmachen". Selbstverständlich hätte ich auch die neue Version gesprochen. Aber bitte, das entscheidet..... jemand anders. Danke Euch also für Eure Komplimente, Anfragen und Lob. Das freut mich und alle Beteiligten sehr. Beste Grüsse "the voice of ..Takeshi" ;-))
Ich sehe gerade, der User nennt sich "Takeshis Castle Sprecher DSF Version". Vielleicht war das Armin Berger himself.
Die neuen Folgen sind jetzt auf Deutsch verfügbar.
Ist das Marios Gavrilis als Kommentator? Bin mir nur siebzigpro sicher, aber das hört ihr definitiv besser raus als ich. (: Laut Credits erfolgte die deutsche Bearbeitung jedenfalls durch Constantin Film. Mehr Infos gab's nicht.
Der Stil der Kommentierung ist, na ja, auf keinen Fall so wunderbar nüchtern wie damals von Armin Berger, aber zum Glück auch nicht so furchtbar nervtötend wie von Monty Arnold. Der liegt irgendwo dazwischen.
Vielleicht habe ich etwas an den Ohren. Ich bin auch noch nicht ganz wach. Aber das klingt für mich nicht nach Marios Gavrilis. Eher wie ein seltsam chargierender Martin Kautz.
Also Gavrilis ist das defintiv nicht. Hört sich eher wie der Sprecher an, der die Station-Voice von ProSiebenMaxx ist an, welche laut Google Martin Kautz ist.
Ich habe jetzt die erste Folge gesehen. Man hat sich ganz klar an der DSF Fassung orientiert. Die Kommentar sind dementsprechend auch Nüchterne, aber mir hin und wieder zu flapsig. Die Sendung macht so auch Spaß, allerdings wäre es mit Berger nochmal doppelt so gut gewesen. Die deutsche Fassung ist wohl auch wieder etwas gekürzt gegenüber des Originals. Lobenswerte, dass man die Texte usw. wieder eingedeutscht hat.
So schade. Ich schau es mir nachher auch mal an. Ich dachte schon, vielleicht ist der Stil der Sendung so anders, dass ein nüchternes Voice over wie damals nicht gepasst hätte, aber es klingt als wäre das nicht das Problem gewesen. Unverständlich. Beim Lupin III vs Cat's Eye Movie holt man die ganze Truppe zurück und hier schafft man es nicht, einen scheinbar simplen Anruf zu tätigen.