Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden  

Synchrondatenbank (von Arne Kaul) | Deutsche Synchronkartei | Seriensynchron - SeSyDaB | dubDB | Die vergessenen Filme || Datenschutz
Sie können sich hier anmelden
Dieses Thema hat 2 Antworten
und wurde 291 mal aufgerufen
 Allgemeines
Doc Knobel


Beiträge: 2

18.01.2024 21:52
A-Team: Hilfe und Unterstützung Zitat · antworten

Hallo zusammen,

ich hatte mir vom "Chef" das OK geholt, mein Anliegen im Forum stellen zu dürfen. Falls ich im falschen Bereich gelandet bin: Sorry und bitte verschieben.

Es geht um folgendes: Wie man ja vielleicht mitbekommen habt, arbeitet Turbine Medien bereits seit geraumer Zeit an einer möglichst perfekten VÖ vom A-TEAM, nachdem man ja auch bereits KNIGHT RIDER neu bearbeitet und aufgegelgt hatte. Beim A-TEAM wird auch wieder ein Buch beiliegen, das eben mehr Infos bieten soll, als nur einen schnöden Episodenführer.
In einem Kapitel des Buches würden wir auch gerne auf die deutsche Synchronisation eingehen, da diese in dem Fall ja gleich doppelt interessant ist. Einerseits, weil es halt zwei Synchros mit unterschiedlichen Sprechern gab, andererseits, weil man sich ja auch einige Freiheiten nahm oder nehmen musste. Wir arbeiten auch intensiv daran, den einen oder anderen Sprecher zu einem Interview zu bewegen; sei es nun im Buch oder in einem Videointerview, das wird man dann noch sehen.

Da sich hier definitiv die Profis tummeln, wollten wir daher einmal nachfragen, ob jemand Infos, Hintergrundinformationen usw. zur deutschen Synchronisation hat. Dabei geht es uns nicht um eine umfassende Auflistung aller eingesetzten Sprecher o.ä., dafür ist das Buch nicht der richtige Aufhänger. Es soll auch keine "wissenschaftliche Abhandlung" werden, sondern "nur" ein kleines Kapitel, in dem wir auf die Besonderheiten der Synchro eingehen. Warum nahm man sich einige Freiheiten gerade in Bezug auf Vietnam? Was sind die Unterschiede zwischen dem Original und der deutschen Synchro? Warum ausgerechnet diese Sprecher, lag das vielleicht an der beauftragten Synchrofirma? Worin unterscheiden sich die beiden Synchros? So etwas in der Art.

Falls also jemand Infos zu der Synchronisation der Serie hat, würden wir uns sehr freuen, wenn ihr uns unterstützen könntet, damit wir den Fans der Serie auch in diesem "kleinen" Bereich das geben können, was sie und die Serie verdient haben. Das kann gerne hier im Thread oder via PN erfolgen. Wir sind für jede Hilfe dankbar.

Danke vorab.

berti


Beiträge: 17.486

19.01.2024 08:27
#2 RE: A-Team: Hilfe und Unterstützung Zitat · antworten

Da es über die Serie einen eigenen Thread gibt, könnte man die Frage auch dort posten:Serienführer: The A-Team (US, 1982 - 1986 + 2010)

Doc Knobel


Beiträge: 2

21.01.2024 13:42
#3 RE: A-Team: Hilfe und Unterstützung Zitat · antworten

Danke für den Hinweis. Ich hatte den Thread gesehen, wusste aber nicht, ob es beim Episodenführer passt und es daher lieber hier reingepackt. Falls dort besser aufgehoben, dann bitte einmal verschieben. Zwei Threads müssen ja nun nicht sein. Das soll dann bitte die "Hausordnung" entscheiden. :)

 Sprung  

Farb-Legende: blau = Spekulation, orange = Trailer-Besetzung, grün = endgültige Besetzung, rot = Korrektur/Ergänzung zur endgültigen Besetzung


Wir lieben Synchron.
Erreichbar unter
215072.homepagemodules.de -- forum.serien-synchron.de -- forum.seriensynchron.de

Weitere Smileys auf www.smilie-harvester.de


Xobor Forum Software von Xobor | Forum, Fotos, Chat und mehr mit Xobor
Datenschutz