Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden  

Synchrondatenbank (von Arne Kaul) | Deutsche Synchronkartei | Seriensynchron - SeSyDaB | dubDB | Die vergessenen Filme || Datenschutz
Sie können sich hier anmelden
Dieses Thema hat 3 Antworten
und wurde 162 mal aufgerufen
 Games
Der Spieler


Beiträge: 126

24.04.2024 17:32
Betrayal in Antara (1997) Zitat · antworten

Lokalisation: Antje Hink 
Übersetzung: Eva Stabenow, Antje Hink
Casting: Cornelia Bitsch
Sprachregie: Cornelia Bitsch, Antje Hink
Tonmeister: Mathias Schulze

SPRECHERINNEN/SPRECHER

Cornelia Bitsch, Simon D. Grossenbacher,
Kathrin Höhne, Hubertus Gerzen ,
Daniela Knupfer, Horst Hildebrand,
Andrea Rohäc, Benjamin Kiss,
Manuela Romberg u.a, Christoph Lüdke,
Jochen Bartels, EdgarM. Marcus,
Matthias Brüggemann, Jan Reinartz,
Peter Engel, Clemens Steding, .
Peter Espeloer, Berth Wesselmann u.a

ek221


Beiträge: 184

24.04.2024 18:28
#2 RE: Betrayal in Antara (1997) Zitat · antworten

Auch wenn mir keiner der Sprecher etwas sagt, hört es sich für 90er-Verhältnisse durchaus stimmungsvoll an, was wie so oft aber auch sehr durch wohltuende Frische bei Mittelalter-Rollenspiel-Settings begünstigt sein mag.


https://www.youtube.com/watch?v=FA5Rf96smJI

Hydarnes



Beiträge: 332

24.04.2024 20:48
#3 RE: Betrayal in Antara (1997) Zitat · antworten

Zitat von ek221 im Beitrag #2
Auch wenn mir keiner der Sprecher etwas sagt, hört es sich für 90er-Verhältnisse durchaus stimmungsvoll an [...]

Das ist die berühmt-berüchtigte Baden-Baden-Riege, die in Cornelia Bitsches Heim-Studio aufgenommen hat. Die haben eine Menge Sachen für Sierra vertont. Zu den mir bekannten Arbeiten gehören einige Herr der Ringe-Spiele, die Erstloka von Witcher 1, die FEAR-Spiele und, sozusagen als Spätwerk, Empire Earth 3, zu dem ich vor einigen Monaten einen Thread gemacht habe.

Avenger


Beiträge: 1.468

25.04.2024 20:04
#4 RE: Betrayal in Antara (1997) Zitat · antworten

Gelegentlich hat diese Firma (etwas später unter dem Namen Locatrans/Das Team bekannt) auch mal mehr Münchner Sprecher gecastet, wobei da die Frage bleibt, ob dies dann evtl. auf ein größeres Budget hindeutet. Ich fand einige Lokalisationen durchaus stimmig, wobei einige hier schon häufiger an der als "eintönig" empfundenen Sprechweise störten. Ich finde nicht das Baden-Baden im Vergleich schlechter als zm Beispiel Frankfurt/Offenbach abschneidet.

Zitat von Hydarnes im Beitrag #3
Die haben eine Menge Sachen für Sierra vertont


Sie haben sogut wie alles für Sierra dt. vertont (so ca. ab 1996) später dann für Vivendi/Sierra. Die dt. Vertonungen bis 1996 fanden dagegen fast alle in Los Angeles statt. Ich würde ja prinzipiell fast jede dt. Vertonung den fremdländischen Varianten (USA|London|Paris) vorziehen,denn bei denen hat man zu oft wirklich das Gefühl, dort wurde allenfalls darauf geachtet, dass der jeweilie Sprecher halbwegs Deutsch spricht/kann.

Bemerkenswert finde ich, dass locatrans später für bekannte Blizzard- und Microsoft Spielevertonungen verantwortlich waren. Dadurch ist deren Stellenwert für die dt. Vertonung von Computerspielen schon beachtlich. Das vermeintliche "Ende" (um 2008/2009 rum) erscheint mir immer noch relativ abrupt, wenn man von ein paar vereinzelten Projekten absieht.

 Sprung  

Farb-Legende: blau = Spekulation, orange = Trailer-Besetzung, grün = endgültige Besetzung, rot = Korrektur/Ergänzung zur endgültigen Besetzung


Wir lieben Synchron.
Erreichbar unter
215072.homepagemodules.de -- forum.serien-synchron.de -- forum.seriensynchron.de

Weitere Smileys auf www.smilie-harvester.de


Xobor Forum Software von Xobor | Forum, Fotos, Chat und mehr mit Xobor
Datenschutz